บริการแปลเอกสารสำหรับธุรกิจนำเข้า-ส่งออก (Shipping & Logistics)
ลดความเสี่ยงและความล่าช้าในพิธีการศุลกากร เพิ่มประสิทธิภาพให้ซัพพลายเชนของคุณ ด้วยบริการแปลเอกสารโลจิสติกส์ที่แม่นยำและรวดเร็ว
ในโลกการค้าระหว่างประเทศ ทุกวินาทีและทุกตัวอักษรคือต้นทุน
ธุรกิจนำเข้า-ส่งออกและโลจิสติกส์คือเส้นเลือดใหญ่ของเศรษฐกิจโลก แต่ก็เป็นอุตสาหกรรมที่มีความซับซ้อนและเต็มไปด้วยเอกสารเฉพาะทางมากมาย ความผิดพลาดในการแปลเอกสารแม้เพียงเล็กน้อย เช่น การระบุพิกัดศุลกากร (HS Code) ผิด, การแปลรายละเอียดสินค้าคลาดเคลื่อน, หรือการตีความเงื่อนไขการส่งมอบ (Incoterms) ผิดพลาด อาจนำไปสู่ปัญหาใหญ่หลวง ตั้งแต่สินค้าถูกกักที่ด่านศุลกากร, การถูกประเมินภาษีผิดพลาด, ไปจนถึงข้อพิพาททางกฎหมายกับคู่ค้า ซึ่งล้วนเป็นต้นทุนที่ธุรกิจไม่ควรต้องแบกรับ
ประเภทเอกสาร Shipping & Logistics ที่เรารับแปล
ใบกำกับสินค้า (Invoice)
แปลรายละเอียดสินค้า, ราคา, และเงื่อนไขการชำระเงินอย่างถูกต้อง เพื่อให้การประเมินภาษีศุลกากรเป็นไปอย่างราบรื่น
ใบรายการบรรจุหีบห่อ (Packing List)
แปลรายละเอียดการบรรจุ, น้ำหนัก, และปริมาตรของสินค้าแต่ละรายการอย่างแม่นยำ เพื่อให้เจ้าหน้าที่สามารถตรวจสอบสินค้าได้อย่างรวดเร็ว
ใบตราส่งสินค้า (B/L, Air Waybill)
แปลเอกสารสิทธิ์ในการรับสินค้าที่สำคัญที่สุดฉบับนี้อย่างถูกต้อง เพื่อป้องกันปัญหาในการรับมอบสินค้าที่ปลายทาง
เอกสารพิธีการศุลกากร
บริการแปลเอกสารทุกชนิดที่ใช้ในกระบวนการศุลกากร เช่น ใบขนสินค้าขาเข้า-ขาออก เพื่อให้การดำเนินงานของคุณสอดคล้องกับกฎระเบียบ
หนังสือรับรองแหล่งกำเนิดสินค้า (C/O)
แปลเอกสารสำคัญเพื่อใช้ในการขอรับสิทธิประโยชน์ทางภาษีศุลกากรภายใต้ข้อตกลงการค้าต่างๆ (FTA)
กรมธรรม์ประกันภัยขนส่ง (Cargo Insurance Policy)
แปลเงื่อนไขความคุ้มครองและข้อยกเว้นต่างๆ ให้ชัดเจน เพื่อให้คุณเข้าใจสิทธิ์ของตนเองอย่างครบถ้วนกรณีเกิดความเสียหาย
ทำไมต้องเลือกผู้เชี่ยวชาญด้านโลจิสติกส์?
เพราะเราเข้าใจว่าการแปลเอกสารในกลุ่มนี้ต้องอาศัยมากกว่าความสามารถทางภาษา แต่ต้องมีความรู้ความเข้าใจในศัพท์เทคนิค, กระบวนการ, และกฎระเบียบของการค้าระหว่างประเทศเป็นอย่างดี
ทำให้การค้าระหว่างประเทศของคุณราบรื่นไร้พรมแดน
ลดความเสี่ยง เพิ่มประสิทธิภาพ และสร้างความน่าเชื่อถือในเวทีการค้าโลก ด้วยบริการแปลเอกสารนำเข้า-ส่งออกจากผู้เชี่ยวชาญตัวจริง
ส่งเอกสารเพื่อประเมินราคาด่วน