ความแม่นยำคือหัวใจของการแปลเอกสารกฎหมาย
ในโลกของกฎหมายและธุรกิจ ทุกคำ ทุกประโยค และทุกเครื่องหมายวรรคตอนในเอกสารสำคัญล้วนมีความหมายและอาจส่งผลกระทบที่ประเมินค่าไม่ได้ การแปลเอกสารสัญญาหรือเอกสารทางกฎหมายที่ผิดพลาดเพียงเล็กน้อย อาจนำไปสู่ข้อพิพาททางกฎหมาย, ความสูญเสียทางการเงิน, หรือการเสียโอกาสทางธุรกิจ
ด้วยเหตุนี้ การเลือกใช้บริการแปลเอกสารกฎหมายจึงต้องพิจารณามากกว่าแค่ความสามารถทางภาษา แต่ต้องอาศัยผู้แปลที่มีความเข้าใจลึกซึ้งในระบบกฎหมายของทั้งภาษาต้นทางและปลายทาง ที่ NYCplus.online เราคือทีมผู้เชี่ยวชาญที่พร้อมปกป้องผลประโยชน์ของคุณด้วยความแม่นยำระดับสูงสุด
ทำไมต้องเลือกเราสำหรับงานแปลเอกสารกฎหมาย?
เรามอบมาตรฐานที่เหนือกว่า เพื่อความมั่นใจในทุกธุรกรรมและนิติกรรมของคุณ
ความเชี่ยวชาญด้านกฎหมาย
ทีมงานของเราประกอบด้วยนักแปลที่มีพื้นฐานด้านนิติศาสตร์และมีประสบการณ์ตรงในการแปลเอกสารกฎหมาย ทำให้เข้าใจศัพท์เฉพาะและบริบททางกฎหมายอย่างแท้จริง
การรักษาความลับสูงสุด
เราให้ความสำคัญกับข้อมูลของคุณเป็นอันดับหนึ่ง ด้วยกระบวนการทำงานที่ปลอดภัยและสัญญาการรักษาความลับ (NDA) กับทีมงานทุกคน คุณจึงมั่นใจได้ว่าเอกสารสำคัญของคุณจะปลอดภัย
ความแม่นยำ 100%
งานแปลทุกชิ้นต้องผ่านกระบวนการตรวจสอบคุณภาพ (QC) และการตรวจทาน (Proofreading) โดยผู้เชี่ยวชาญอีกหนึ่งท่าน เพื่อรับประกันความถูกต้องสมบูรณ์ของเนื้อหาและนัยยะทางกฎหมาย
บริการครบวงจร
ไม่เพียงแค่การแปล แต่เรายังให้บริการรับรองเอกสารโดยทนายความผู้มีอำนาจรับรองลายมือชื่อ (Notary Public) และบริการยื่นรับรองเอกสารที่กรมการกงสุล จบในที่เดียว
ประเภทเอกสารธุรกิจและกฎหมายที่เรารับแปล
เรามีความเชี่ยวชาญในการแปลเอกสารทางกฎหมายและธุรกิจที่หลากหลาย ครอบคลุมทุกความต้องการของคุณ
สัญญาทางธุรกิจทุกประเภท
- สัญญาจ้างงาน (Employment Contract)
- สัญญาซื้อขาย (Sales Agreement)
- สัญญาเช่า (Lease Agreement)
- สัญญาไม่เปิดเผยข้อมูล (NDA)
- บันทึกความเข้าใจ (MOU)
เอกสารบริษัท
- หนังสือรับรองบริษัท
- ข้อบังคับและวัตถุประสงค์บริษัท
- รายงานการประชุมผู้ถือหุ้น
- เอกสารการจดทะเบียนเปลี่ยนแปลง
เอกสารทางศาล
- คำฟ้องร้อง / คำร้องทุกข์
- คำให้การพยาน
- คำพิพากษาของศาล
- เอกสารประกอบการสืบพยาน
เอกสารกฎหมายส่วนบุคคล
- หนังสือมอบอำนาจ (Power of Attorney)
- พินัยกรรม และเอกสารเกี่ยวกับมรดก
- เอกสารรับรองบุตรบุญธรรม
- คำให้การส่วนบุคคล (Affidavit)
ทีมงานผู้เชี่ยวชาญของเรา
เบื้องหลังงานแปลคุณภาพคือทีมงานมืออาชีพที่พร้อมให้บริการคุณ ทั้งทีมทนายความที่ปรึกษาและทีมผู้ประสานงานที่มากด้วยประสบการณ์
ทีมทนายความที่ปรึกษา
ทีมผู้ประสานงานโครงการ
คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับการแปลเอกสารกฎหมาย
ไขข้อข้องใจเกี่ยวกับบริการแปลเอกสารที่ต้องการความแม่นยำและความปลอดภัยสูงสุด
การแปลเอกสารกฎหมายแตกต่างจากการแปลทั่วไปอย่างไร?
การแปลเอกสารกฎหมายต้องการความแม่นยำในระดับสูงสุด เนื่องจากทุกถ้อยคำมีผลผูกพันทางกฎหมาย นักแปลต้องมีความเข้าใจในระบบกฎหมายของทั้งภาษาต้นทางและปลายทาง รวมถึงความเชี่ยวชาญในศัพท์เฉพาะทางกฎหมาย (Legal Terminology) ซึ่งต่างจากการแปลเอกสารทั่วไปที่เน้นความสละสลวยในการสื่อสาร
มีกระบวนการรักษาความลับของเอกสารอย่างไร?
เรามีมาตรการรักษาความลับที่เข้มงวดที่สุด นักแปลและทีมงานทุกคนจะต้องลงนามในสัญญาไม่เปิดเผยข้อมูล (NDA) ก่อนเริ่มงาน และเราใช้ระบบจัดการไฟล์ที่ปลอดภัยเพื่อป้องกันการรั่วไหลของข้อมูลลูกค้าทุกขั้นตอน เมื่อโครงการเสร็จสิ้นและส่งมอบเรียบร้อยแล้ว ไฟล์ข้อมูลของท่านจะถูกลบออกจากระบบของเราอย่างถาวรตามนโยบาย
สามารถนำเอกสารที่แปลไปรับรอง Notary Public ได้เลยหรือไม่?
ได้ครับ เรามีบริการ Notary Public ครบวงจร โดยทนายความผู้มีอำนาจรับรองลายมือชื่อ (Notarial Services Attorney) จะทำการรับรองคำแปลของเอกสารท่าน เพื่อให้สามารถนำไปใช้ในธุรกรรมระหว่างประเทศได้อย่างถูกต้องตามกฎหมาย
ค่าบริการสำหรับเอกสารกฎหมายคิดอย่างไร?
ค่าบริการจะถูกประเมินตามปัจจัยหลัก ได้แก่ ความซับซ้อนของเนื้อหาและข้อกฎหมายที่เกี่ยวข้อง, จำนวนคำในเอกสาร, และความเร่งด่วนของงาน ท่านสามารถส่งเอกสารเข้ามาเพื่อให้เราประเมินราคาโดยละเอียดได้ฟรี โดยไม่มีข้อผูกมัดใดๆ
ปกป้องผลประโยชน์ของคุณด้วยงานแปลที่แม่นยำ
อย่าปล่อยให้ความผิดพลาดทางภาษามาสร้างความเสี่ยงให้กับธุรกิจและนิติกรรมที่สำคัญของคุณ
ปรึกษาผู้เชี่ยวชาญด้านการแปลเอกสารกฎหมาย