รับแปลเอกสารยื่นวีซ่าคู่หมั้น K-1 และวีซ่าคู่สมรสอเมริกา CR-1/IR-1
เริ่มต้นเส้นทางสู่การสร้างครอบครัวที่สหรัฐอเมริกา ด้วยเอกสารประกอบคำร้องที่สมบูรณ์แบบและถูกต้องตามข้อกำหนดของ USCIS และสถานทูตสหรัฐฯ 100%
ความสำคัญสูงสุดของการแปลเอกสารสำหรับวีซ่าอเมริกา
วีซ่าคู่หมั้น (K-1) และวีซ่าคู่สมรส (CR-1/IR-1) ของสหรัฐอเมริกา เป็นหนึ่งในประเภทวีซ่าที่มีขั้นตอนการพิจารณาที่เข้มงวดและต้องการเอกสารประกอบจำนวนมากที่สุด หน่วยงานตรวจคนเข้าเมืองของสหรัฐฯ (USCIS) และสถานทูตสหรัฐฯ ประจำประเทศไทย มีข้อกำหนดที่ชัดเจนว่าเอกสารทุกฉบับที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษจะต้องมีคำแปลแนบ พร้อม "ใบรับรองจากผู้แปล" ที่ถูกต้องตามแบบฟอร์ม ความผิดพลาดเพียงเล็กน้อยในส่วนนี้อาจเป็นสาเหตุสำคัญที่ทำให้คำร้องของคุณถูกตีกลับ (RFE) หรือล่าช้าออกไป
เราเชี่ยวชาญการรับรองคำแปลตามแบบ USCIS (Certification by Translator)
นี่คือจุดแข็งที่สำคัญที่สุดของเรา! การแปลสำหรับยื่นวีซ่าอเมริกาไม่ใช่แค่การแปลเอกสารทั่วไป แต่ต้องมีใบรับรองที่ระบุข้อความสำคัญตามที่ USCIS กำหนด ซึ่งบริการของเราจะจัดทำให้คุณอย่างครบถ้วน ประกอบด้วย:
คำรับรองจากผู้แปล (Translator's Competence Statement): ข้อความที่ยืนยันว่าผู้แปลมีความสามารถในการแปลจากภาษาต้นทางเป็นภาษาอังกฤษได้อย่างถูกต้อง
คำยืนยันความถูกต้อง (Accuracy Statement): ข้อความที่ยืนยันว่าคำแปลนั้นครบถ้วนและถูกต้องตรงตามเอกสารต้นฉบับทุกประการ
ข้อมูลผู้แปล: ประกอบด้วยลายมือชื่อ, ชื่อเต็ม, และข้อมูลการติดต่อของผู้แปลอย่างชัดเจน
วันที่ทำการแปล: ระบุวันที่ที่เอกสารได้รับการแปล
การมีใบรับรองนี้แนบไปกับเอกสารทุกฉบับ คือหลักประกันที่ดีที่สุดที่จะทำให้เอกสารของคุณผ่านการพิจารณาในเบื้องต้นอย่างราบรื่น
รายการเอกสารที่ต้องแปลสำหรับวีซ่า K-1 และ CR-1/IR-1
เรามีประสบการณ์ในการแปลเอกสารทุกประเภทที่จำเป็นสำหรับกระบวนการยื่นคำร้องของคุณ
เอกสารราชการส่วนบุคคล
เอกสารยืนยันตัวตนและสถานะทางกฎหมายของคุณ เช่น สูติบัตร, บัตรประชาชน, ทะเบียนบ้าน, ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล (ถ้ามี)
เอกสารสถานะการสมรส
ใบสำคัญการหย่า (คร.6), มรณบัตรของคู่สมรสเดิม, หรือใบรับรองโสด เพื่อยืนยันว่าคุณมีคุณสมบัติที่จะสมรสหรือยื่นเรื่องในสถานะคู่สมรสได้
เอกสารรับรองประวัติ
ใบตรวจสอบประวัติอาชญากรรม (Police Clearance Certificate) และบันทึกทางทหาร (สด.8, สด.43) เป็นเอกสารที่จำเป็นอย่างยิ่ง
หลักฐานยืนยันความสัมพันธ์
บทสนทนาทางแชท, อีเมล, หรือจดหมาย ที่แสดงถึงความสัมพันธ์ที่แท้จริง (Bona Fide Relationship) ซึ่งไม่ใช่ภาษาอังกฤษ จำเป็นต้องได้รับการแปล
เตรียมเอกสารยื่นวีซ่าอเมริกาอย่างมั่นใจ
อย่าให้ปัญหาเรื่องเอกสารมาเป็นอุปสรรคบนเส้นทางความรักของคุณ ให้ผู้เชี่ยวชาญที่มีประสบการณ์ตรงในการแปลเอกสารสำหรับ USCIS ดูแลคุณ
ปรึกษาเราเลย