Localization: มากกว่าแค่การแปลภาษา
ในยุคดิจิทัล เว็บไซต์คือหน้าร้านที่เปิดต้อนรับลูกค้าจากทั่วทุกมุมโลก แต่การนำเสนอข้อมูลเป็นภาษาอังกฤษเพียงอย่างเดียวอาจไม่เพียงพอที่จะสร้างความไว้วางใจและกระตุ้นการตัดสินใจซื้อ การแปลเว็บไซต์ไม่ใช่แค่การเปลี่ยนคำต่อคำ แต่คือกระบวนการที่เรียกว่า "Localization" ซึ่งเป็นการปรับเปลี่ยนเนื้อหา, รูปภาพ, และประสบการณ์ทั้งหมดให้สอดคล้องกับวัฒนธรรม, พฤติกรรม, และความคาดหวังของลูกค้าในแต่ละประเทศ
ที่ NYCplus.online เราช่วยให้แบรนด์ของคุณสื่อสารกับลูกค้าเป้าหมายได้อย่างเป็นธรรมชาติและมีประสิทธิภาพสูงสุด ราวกับว่าแบรนด์ของคุณถือกำเนิดขึ้นในประเทศของพวกเขาเอง
บริการ Localization ของเราครอบคลุมอะไรบ้าง?
เราให้บริการครบวงจรเพื่อการสื่อสารทางการตลาดดิจิทัลที่ไร้พรมแดน
แปลเนื้อหาเว็บไซต์ (Website Content)
แปลและปรับเนื้อหาทุกส่วนบนเว็บไซต์ของคุณ ตั้งแต่หน้าแรก, สินค้า/บริการ, เกี่ยวกับเรา, ไปจนถึงข้อกำหนดและเงื่อนไข ให้สละสลวยและถูกต้องตามหลักภาษาและวัฒนธรรม
แปลบทความและ SEO Content
ช่วยให้เว็บไซต์ของคุณติดอันดับการค้นหาในภาษาเป้าหมาย ด้วยการวิจัยคีย์เวิร์ดท้องถิ่นและแปลบทความบล็อกที่สร้างคุณค่าให้กับผู้อ่านในประเทศนั้นๆ
แปลสื่อโซเชียลมีเดีย
ปรับข้อความโฆษณา, แคปชั่น, และแคมเปญบนโซเชียลมีเดีย (Facebook, Instagram, etc.) ให้เข้ากับสำนวนและเทรนด์ที่กำลังเป็นที่นิยมในกลุ่มเป้าหมายของคุณ
แปลสื่อการตลาด
ครอบคลุมสื่อการตลาดทุกรูปแบบ ไม่ว่าจะเป็นโบรชัวร์, สไลด์นำเสนอ (Presentation), แคตตาล็อกสินค้า, และแคมเปญอีเมล เพื่อการสื่อสารแบรนด์ที่เป็นเอกภาพ
เชี่ยวชาญในหลากหลายแพลตฟอร์ม
ทีมงานของเรามีความคุ้นเคยกับระบบจัดการเนื้อหา (CMS) ชั้นนำ ทำให้กระบวนการแปลและนำเข้าข้อมูลเป็นไปอย่างราบรื่นและรวดเร็ว
คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับ Website Localization
ตอบทุกข้อสงสัยเพื่อช่วยให้คุณตัดสินใจขยายธุรกิจสู่ตลาดโลกได้อย่างมั่นใจ
Localization แตกต่างจากการแปลเว็บไซต์ธรรมดาอย่างไร?
การแปลธรรมดาคือการเปลี่ยนคำจากภาษาหนึ่งไปอีกภาษาหนึ่ง แต่ Localization คือกระบวนการที่ลึกซึ้งกว่า โดยเป็นการ 'ปรับ' เนื้อหาทั้งหมดให้เข้ากับบริบททางวัฒนธรรมของกลุ่มเป้าหมาย ไม่ว่าจะเป็นสำนวนภาษา, การใช้สี, รูปภาพ, สกุลเงิน, หน่วยวัด, และแม้กระทั่งรูปแบบวันที่ เพื่อสร้างประสบการณ์ที่ราบรื่นและเป็นธรรมชาติที่สุดสำหรับผู้ใช้งานในประเทศนั้นๆ
การทำ Localization จะส่งผลดีต่อ SEO ของเว็บไซต์ได้อย่างไร?
ผลดีอย่างมากครับ เพราะกระบวนการ Localization ของเรารวมถึงการวิจัยและใช้คีย์เวิร์ดที่คนในประเทศนั้นๆ ค้นหาจริงๆ (Local Keyword Research) ซึ่งจะช่วยให้เว็บไซต์ของคุณติดอันดับการค้นหาบน Google ในภาษาและประเทศเป้าหมาย เพิ่มโอกาสให้ลูกค้าค้นพบคุณได้ง่ายขึ้นอย่างมหาศาล
ถ้ามีเนื้อหาใหม่ๆ บนเว็บไซต์ จะจัดการอัปเดตคำแปลอย่างไร?
เรามีบริการดูแลต่อเนื่อง (Retainer Service) สำหรับลูกค้าที่ต้องการอัปเดตเนื้อหาเป็นประจำ หรือสามารถส่งเนื้อหาใหม่มาให้เราประเมินราคาเป็นครั้งคราวได้เช่นกัน เราสามารถทำงานร่วมกับทีมการตลาดของคุณได้อย่างราบรื่น
จำเป็นต้องแปลทั้งเว็บไซต์หรือไม่ หรือสามารถเลือกแปลเฉพาะบางหน้าได้?
ท่านสามารถเลือกแปลเฉพาะหน้าที่สำคัญก่อนได้ เช่น หน้าแรก, หน้าสินค้า/บริการหลัก, และหน้าติดต่อเรา เพื่อเป็นการเริ่มต้นและทดลองตลาด อย่างไรก็ตาม การแปลทั้งเว็บไซต์จะมอบประสบการณ์ที่ดีและน่าเชื่อถือที่สุดให้กับผู้ใช้งานครับ
พร้อมแล้วหรือยังที่จะทำให้แบรนด์ของคุณเป็นที่รู้จักทั่วโลก?
ให้เราเป็นพันธมิตรในการทลายกำแพงทางภาษาและวัฒนธรรม เพื่อนำพาธุรกิจของคุณไปสู่ความสำเร็จในระดับสากล
เปลี่ยนเว็บไซต์ของคุณให้เป็นสากลวันนี้!