สรุปบริการแปลใบรับรองแพทย์
บริการนี้คืออะไร: บริการแปลใบรับรองแพทย์ (Medical Certificate) และเอกสารทางการแพทย์อื่นๆ จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ (หรือภาษาอื่นๆ) โดยผู้เชี่ยวชาญด้านศัพท์แพทย์ พร้อมประทับตรารับรองคำแปลเพื่อใช้ยื่นต่อหน่วยงานต่างๆ
ใช้สำหรับทำอะไร: ใช้ประกอบการยื่นวีซ่า, สมัครงานในต่างประเทศ, ลาป่วยกับนายจ้างชาวต่างชาติ, เคลมประกันสุขภาพ, และแสดงต่อสายการบิน (ใบรับรอง Fit to Fly)
ทำไมต้องเลือกเรา: เราเชี่ยวชาญศัพท์แพทย์, รับประกันความถูกต้อง, ให้บริการรวดเร็ว (สามารถรับงานด่วนได้ภายใน 2-3 ชั่วโมง), และรักษาความลับของข้อมูลสุขภาพอย่างเข้มงวด
ใบรับรองแพทย์: เอกสารเล็กๆ ที่มีความสำคัญยิ่งใหญ่ในเวทีสากล
ใบรับรองแพทย์ไม่ใช่เพียงกระดาษที่ใช้เพื่อการลาป่วย แต่เป็นเอกสารสำคัญที่ทำหน้าที่ยืนยันสถานะสุขภาพของคุณในหลากหลายสถานการณ์ระดับนานาชาติ ตั้งแต่การเดินทางข้ามประเทศไปจนถึงการเริ่มต้นชีวิตการทำงานในต่างแดน ความถูกต้องแม่นยำของข้อมูลในเอกสารนี้จึงมีความสำคัญสูงสุด
การแปลใบรับรองแพทย์มีความซับซ้อนมากกว่าที่คุณคิด เนื่องจากเต็มไปด้วยศัพท์เทคนิคทางการแพทย์ (Medical Terminology) ที่มีความหมายเฉพาะเจาะจง การใช้โปรแกรมแปลภาษาอัตโนมัติหรือผู้แปลที่ไม่มีความเชี่ยวชาญ อาจทำให้เกิดการแปลที่ผิดพลาดคลาดเคลื่อน ซึ่งอาจนำไปสู่ผลกระทบที่ร้ายแรงได้ เช่น:
- การถูกปฏิเสธวีซ่า: เจ้าหน้าที่สถานทูตอาจไม่เชื่อถือเอกสารหากคำแปลไม่เป็นทางการหรือไม่ถูกต้อง
- ปัญหาในการเดินทาง: สายการบินอาจไม่อนุญาตให้คุณขึ้นเครื่อง หากใบรับรองแพทย์ "Fit to Fly" มีคำแปลที่กำกวม
- ความเข้าใจผิดของนายจ้าง: บริษัทในต่างประเทศอาจเข้าใจข้อจำกัดด้านสุขภาพของคุณผิด ซึ่งส่งผลต่อการพิจารณาเข้าทำงาน
- การเคลมประกันที่ล้มเหลว: บริษัทประกันอาจปฏิเสธการจ่ายค่าสินไหมทดแทน หากรายละเอียดการรักษาพยาบาลในเอกสารแปลไม่ชัดเจน
ที่ NYC+ เราตระหนักถึงความสำคัญของทุกรายละเอียดในเอกสารทางการแพทย์ของคุณ เราจึงมีทีมงานที่ไม่ได้เป็นเพียงนักแปล แต่เป็นผู้เชี่ยวชาญที่เข้าใจศัพท์แพทย์และโครงสร้างของใบรับรองแพทย์เป็นอย่างดี เพื่อให้มั่นใจได้ว่าเอกสารฉบับแปลของคุณจะมีความถูกต้อง, เป็นทางการ, และเป็นที่ยอมรับในทุกหน่วยงานทั่วโลก
กรณีที่ต้องใช้ใบรับรองแพทย์ฉบับแปล
สำรวจสถานการณ์ต่างๆ ที่คุณจำเป็นต้องใช้บริการแปลใบรับรองแพทย์อย่างมืออาชีพ
□ ใช้ประกอบการยื่นขอวีซ่าบางประเภท
สถานทูตของหลายประเทศ โดยเฉพาะสำหรับการขอวีซ่าระยะยาว เช่น วีซ่านักเรียน, วีซ่าทำงาน, หรือวีซ่าถาวร มักกำหนดให้ผู้สมัครต้องยื่นใบรับรองแพทย์เพื่อยืนยันว่ามีสุขภาพแข็งแรงและไม่มีโรคต้องห้ามที่เป็นอุปสรรคต่อการเดินทางเข้าประเทศ
- การตรวจสุขภาพทั่วไป: ยืนยันสถานะสุขภาพโดยรวม
- การตรวจหาโรคติดต่อร้ายแรง: เช่น วัณโรค, HIV
- ใบรับรองการฉีดวัคซีน: เช่น วัคซีนป้องกันไข้เหลือง สำหรับการเดินทางไปบางประเทศ
- เอกสารต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาของประเทศนั้นๆ และต้องผ่านการรับรองคำแปลเพื่อให้มีความน่าเชื่อถือ
✈️ ใช้แสดงต่อสายการบิน (Fit to Fly Certificate)
ในบางกรณี สายการบินอาจร้องขอใบรับรองแพทย์ที่ระบุว่าคุณ "Fit to Fly" หรือมีสุขภาพแข็งแรงพอที่จะเดินทางโดยเครื่องบินได้ เพื่อความปลอดภัยของผู้โดยสารเองและผู้โดยสารท่านอื่น
- สตรีมีครรภ์: โดยเฉพาะผู้ที่มีอายุครรภ์มาก (มักจะเกิน 28-36 สัปดาห์ ขึ้นอยู่กับนโยบายของสายการบิน)
- ผู้ป่วยหลังการผ่าตัด: เพื่อยืนยันว่าแผลผ่าตัดอยู่ในสภาพที่ปลอดภัยต่อการเปลี่ยนแปลงความกดอากาศ
- ผู้ที่มีโรคประจำตัวบางชนิด: เช่น โรคหัวใจ, โรคปอด, หรือโรคติดต่อทางเดินหายใจ
- เอกสารต้องเป็นภาษาอังกฤษ และออกให้ไม่นานก่อนวันเดินทาง
□ ใช้เป็นเอกสารลางานกับนายจ้างชาวต่างชาติ
หากคุณทำงานในบริษัทต่างชาติหรือต้องส่งเอกสารลาป่วยไปยังสำนักงานใหญ่ในต่างประเทศ ใบรับรองแพทย์ที่ออกโดยแพทย์ในประเทศไทยจำเป็นต้องได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาที่บริษัทกำหนด เพื่อให้ฝ่ายบุคคลสามารถดำเนินการได้อย่างถูกต้องตามระเบียบ
- การลาป่วยระยะสั้น-ระยะยาว: เพื่อเป็นหลักฐานยืนยันอาการป่วยและระยะเวลาที่แพทย์แนะนำให้หยุดพัก
- การสมัครงาน: บางตำแหน่งงานในต่างประเทศอาจต้องการใบรับรองแพทย์เพื่อยืนยันความพร้อมในการทำงาน
- การแปลที่ถูกต้องตามศัพท์แพทย์ จะช่วยให้นายจ้างเข้าใจอาการและข้อจำกัดของคุณได้อย่างชัดเจน
□ ใช้ประกอบการเคลมประกันสุขภาพ/ประกันเดินทาง
ในกรณีที่คุณเจ็บป่วยหรือประสบอุบัติเหตุในต่างประเทศและต้องเข้ารับการรักษา ใบรับรองแพทย์และเอกสารค่ารักษาพยาบาลที่ออกจากโรงพยาบาลในต่างประเทศ จะต้องถูกแปลเป็นภาษาไทยเพื่อนำมาใช้เบิกเคลมกับบริษัทประกันในประเทศไทย หรือในทางกลับกัน หากชาวต่างชาติรักษาตัวในไทย ก็ต้องแปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษเพื่อนำไปเคลมกับบริษัทประกันในประเทศของตน
- ใบรับรองแพทย์ที่ระบุการวินิจฉัยโรค (Diagnosis)
- ใบแจ้งค่ารักษาพยาบาล (Hospital Bill) และใบเสร็จรับเงิน
- ประวัติการรักษา (Medical Record)
- ความถูกต้องของคำแปลมีผลโดยตรงต่อการอนุมัติการเคลมประกัน
ขั้นตอนการใช้บริการแปลใบรับรองแพทย์
รวดเร็ว ง่าย และเป็นความลับใน 4 ขั้นตอน
ส่งไฟล์เพื่อประเมินราคา
ถ่ายรูปหรือสแกนใบรับรองแพทย์ของคุณ แล้วส่งมาให้เราทาง LINE หรืออีเมล เราจะตอบกลับพร้อมใบเสนอราคาภายใน 15 นาที
ยืนยันและเริ่มแปล
เมื่อยืนยันการแปลและชำระเงิน ทีมผู้เชี่ยวชาญด้านศัพท์แพทย์ของเราจะเริ่มดำเนินการแปลทันที
ตรวจสอบและรับรอง
งานแปลทุกฉบับจะผ่านการตรวจสอบความถูกต้องโดยผู้เชี่ยวชาญอีกครั้ง พร้อมประทับตรารับรองคำแปล
รับไฟล์งานแปล
รับไฟล์เอกสารแปลฉบับสมบูรณ์ในรูปแบบ PDF ทางอีเมล พร้อมใช้งานได้ทันที
คำถามที่พบบ่อย (FAQ)
ตอบทุกข้อสงสัยเกี่ยวกับการแปลใบรับรองแพทย์
1. ทำไมต้องแปลใบรับรองแพทย์โดยผู้เชี่ยวชาญ?
เพราะใบรับรองแพทย์มีศัพท์เฉพาะทาง (Medical Terminology) ที่ซับซ้อน การแปลผิดพลาดอาจนำไปสู่ปัญหาร้ายแรง เช่น การถูกปฏิเสธวีซ่า, การเคลมประกันไม่ได้, หรือการที่นายจ้าง/แพทย์ในต่างประเทศเข้าใจอาการป่วยผิดพลาด ผู้เชี่ยวชาญจะรับประกันความถูกต้องแม่นยำสูงสุด
2. การรับรองคำแปลใบรับรองแพทย์คืออะไร และจำเป็นหรือไม่?
การรับรองคำแปลคือการที่ศูนย์แปลประทับตราและลงนามเพื่อยืนยันว่าคำแปลนั้นถูกต้องตรงตามต้นฉบับ ซึ่งจำเป็นอย่างยิ่งสำหรับการนำเอกสารไปใช้ในทางราชการ เช่น การยื่นวีซ่า หรือการติดต่อหน่วยงานในต่างประเทศ เพื่อให้เอกสารมีความน่าเชื่อถือ
3. 'Fit to Fly Certificate' คืออะไร และต้องแปลเมื่อไหร่?
Fit to Fly Certificate คือใบรับรองแพทย์ที่ยืนยันว่าผู้โดยสารมีสุขภาพแข็งแรงและเหมาะสมที่จะเดินทางโดยเครื่องบิน มักจำเป็นสำหรับสตรีมีครรภ์, ผู้ป่วยหลังผ่าตัด, หรือผู้ที่มีโรคประจำตัวบางอย่าง หากต้องยื่นให้สายการบินต่างชาติ ก็จำเป็นต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษ
4. ใช้เวลาแปลใบรับรองแพทย์นานแค่ไหน? มีบริการแปลด่วนหรือไม่?
โดยปกติสำหรับใบรับรองแพทย์ 1 ฉบับ เราสามารถดำเนินการและส่งมอบงานแปลได้ภายใน 24 ชั่วโมง และเรามีบริการแปลด่วนพิเศษที่สามารถส่งมอบงานได้ภายใน 2-3 ชั่วโมงหลังได้รับการยืนยัน (อาจมีค่าบริการเพิ่มเติม)
5. ต้องใช้เอกสารต้นฉบับจริงในการแปลหรือไม่?
ไม่จำเป็นครับ ท่านสามารถส่งเป็นไฟล์สแกนที่ชัดเจน หรือภาพถ่ายที่มีความละเอียดสูงและอ่านข้อความได้ครบถ้วน มาให้เราทางอีเมลหรือ LINE เพื่อดำเนินการแปลได้ทันที
6. จะมั่นใจได้อย่างไรว่าข้อมูลส่วนตัวและข้อมูลสุขภาพของฉันจะถูกเก็บเป็นความลับ?
เราให้ความสำคัญกับความลับของลูกค้าเป็นอันดับสูงสุด ทีมงานและนักแปลทุกคนของเราอยู่ภายใต้สัญญาการรักษาความลับ (NDA) และเรามีมาตรการรักษาความปลอดภัยของข้อมูลที่เข้มงวด
7. หากต้องการให้รับรองเอกสารที่กรมการกงสุลด้วย สามารถทำได้หรือไม่?
ได้ครับ นอกจากบริการแปลและรับรองโดยบริษัทแล้ว เรายังมีบริการเสริมในการนำเอกสารไปยื่นรับรองที่กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ เพื่อให้เอกสารของคุณสามารถใช้ในต่างประเทศได้อย่างเป็นทางการ
8. ค่าบริการแปลใบรับรองแพทย์คิดอย่างไร?
ค่าบริการสำหรับใบรับรองแพทย์มาตรฐานจะเริ่มต้นที่ 500 บาทต่อฉบับ อย่างไรก็ตาม ราคาอาจแตกต่างกันไปตามความยาวและความซับซ้อนของเนื้อหา ท่านสามารถส่งไฟล์มาให้เราประเมินราคาที่แน่นอนได้ฟรีก่อนตัดสินใจ
9. รับแปลเอกสารทางการแพทย์ประเภทอื่นด้วยหรือไม่?
รับครับ นอกจากใบรับรองแพทย์ เรายังเชี่ยวชาญการแปลเอกสารทางการแพทย์ทุกประเภท เช่น ประวัติการรักษา (Medical Records), ผลการตรวจทางห้องปฏิบัติการ (Lab Results), ใบรับรองการฉีดวัคซีน (Vaccination Certificate), และรายงานการวินิจฉัยโรค
10. จะได้รับงานแปลในรูปแบบใด?
โดยปกติเราจะส่งมอบงานในรูปแบบไฟล์ PDF ที่มีการรับรองแบบดิจิทัล ซึ่งสะดวกต่อการใช้งานออนไลน์ หากท่านต้องการเอกสารฉบับจริงพร้อมตราประทับ เราก็มีบริการจัดส่งทางไปรษณีย์ด่วนพิเศษให้ถึงที่
ต้องการใช้ใบรับรองแพทย์ด่วน?
ส่งไฟล์ใบรับรองแพทย์ของคุณมาให้เราประเมินราคาฟรี! ทีมงานของเราพร้อมตอบกลับอย่างรวดเร็วภายใน 15 นาที
เราพร้อมให้บริการแปลด่วน ส่งงานได้ภายในไม่กี่ชั่วโมง
ให้การสื่อสารด้านสุขภาพของคุณเป็นเรื่องง่าย
เลือกบริการแปลใบรับรองแพทย์ที่ถูกต้องและเป็นมืออาชีพ
ติดต่อ NYC+ วันนี้ เพื่อความมั่นใจในทุกการเดินทางและการทำงาน