□ สรุปสำหรับผู้ที่กำลังเตรียมตัว
วีซ่าเยี่ยมเยียนต่างจากวีซ่าท่องเที่ยวอย่างไร: วีซ่าเยี่ยมเยียนเน้นการพิสูจน์ **"ความสัมพันธ์ที่แท้จริง"** กับผู้เชิญ และ **"ความมั่นคงของผู้เชิญ"** ในประเทศนั้นๆ ซึ่งต่างจากวีซ่าท่องเที่ยวที่เน้นพิสูจน์สถานะทางการเงินของผู้เดินทางเป็นหลัก
เอกสารหัวใจสำคัญ: คือ **1. จดหมายเชิญ (Invitation Letter)** ที่ดี **2. หลักฐานความสัมพันธ์** (เช่น สูติบัตร, ทะเบียนสมรส, รูปถ่าย) และ **3. เอกสารของผู้เชิญ** (สถานะการพำนัก, การเงิน, การงาน) เอกสารเหล่านี้ต้องชัดเจนและน่าเชื่อถือ
ทำไมต้องแปลเอกสารกับ NYC Plus: เราไม่ใช่แค่แปล แต่เราเข้าใจ "มุมมองของสถานทูต" เราช่วยให้เอกสารภาษาไทยของคุณถูกนำเสนอในรูปแบบที่เป็นสากล ถูกต้อง และน่าเชื่อถือสูงสุด เพิ่มโอกาสในการอนุมัติวีซ่าของคุณ
บทนำ: เปลี่ยน "ความคิดถึง" ให้เป็นการ "พบหน้า" ด้วยเอกสารที่สมบูรณ์แบบ
การเดินทางข้ามทวีปเพื่อไปเยี่ยมครอบครัว, คนรัก, หรือเพื่อนสนิท คือหนึ่งในช่วงเวลาที่ล้ำค่าที่สุดในชีวิต แต่ก่อนที่จะได้สัมผัสช่วงเวลาแห่งความสุขนั้น ด่านแรกที่ทุกคนต้องผ่านคือ "การยื่นขอวีซ่า" ซึ่งสำหรับ "วีซ่าเยี่ยมเยียน" (Family/Friend Visitor Visa) นั้น มีความละเอียดอ่อนและแตกต่างจากวีซ่าท่องเที่ยวทั่วไปอย่างมีนัยสำคัญ
หัวใจของการอนุมัติวีซ่าประเภทนี้ไม่ได้อยู่ที่แผนการท่องเที่ยวที่สวยหรู แต่อยู่ที่การ **"พิสูจน์ความสัมพันธ์"** ที่คุณมีกับผู้เชิญ และการแสดงให้เจ้าหน้าที่สถานทูตมั่นใจว่าคุณจะเดินทางกลับประเทศไทยอย่างแน่นอนเมื่อสิ้นสุดระยะเวลาที่ได้รับอนุญาต เอกสารทุกฉบับจึงเปรียบเสมือนจิ๊กซอว์ที่ต้องนำมาประกอบกันเพื่อสร้างเรื่องราวที่น่าเชื่อถือ การมีเอกสารที่แปลอย่างถูกต้อง เป็นทางการ และครบถ้วน จึงเป็นกุญแจดอกสำคัญที่จะเปิดประตูสู่การเดินทางที่คุณรอคอย
เจาะลึก: 3 กลุ่มเอกสารสำคัญที่แตกต่างจากวีซ่าท่องเที่ยว
ในขณะที่วีซ่าท่องเที่ยวเน้นเอกสารของผู้เดินทางเป็นหลัก วีซ่าเยี่ยมเยียนจะให้น้ำหนักกับเอกสารที่เชื่อมโยงระหว่าง "ผู้สมัคร" และ "ผู้เชิญ" อย่างมาก
1. จดหมายเชิญ (Invitation Letter)
นี่คือเอกสารชิ้นแรกที่เจ้าหน้าที่จะอ่านเพื่อทำความเข้าใจภาพรวมของการเดินทาง จดหมายที่ดีควรระบุข้อมูลสำคัญครบถ้วนและควรแปลเป็นภาษาอังกฤษหากต้นฉบับเป็นภาษาท้องถิ่นของผู้เชิญ
2. หลักฐานแสดงความสัมพันธ์ (Proof of Relationship)
ส่วนที่สำคัญที่สุดในการพิสูจน์ว่าคุณและผู้เชิญมีความสัมพันธ์กันจริง เอกสารราชการไทยต้องถูกนำไปแปลและรับรองเพื่อให้สถานทูตยอมรับ
3. เอกสารของผู้เชิญ (Sponsor's Documents)
เพื่อแสดงให้เห็นว่าผู้เชิญมีตัวตนจริง, มีสถานะการพำนักที่ถูกกฎหมาย และมีความสามารถทางการเงินที่จะให้การสนับสนุน (หากระบุไว้ในจดหมายเชิญ)
1. วิธีเขียน "จดหมายเชิญ" ที่ทรงพลังและสิ่งที่ต้องแปล
จดหมายเชิญที่ดีไม่ใช่แค่การเขียนบอกว่า "ขอเชิญนาย/นาง...มาเที่ยว" แต่ต้องให้ข้อมูลที่ชัดเจนและครบถ้วนเพื่อตอบคำถามที่อยู่ในใจของเจ้าหน้าที่
องค์ประกอบที่ต้องมีในจดหมายเชิญ:
- ข้อมูลผู้เชิญ: ชื่อเต็ม, ที่อยู่, เบอร์โทรศัพท์, อีเมล, สถานะในประเทศนั้น (พลเมือง, ผู้พำนักถาวร, ถือวีซ่านักเรียน/ทำงาน)
- ข้อมูลผู้สมัคร (ผู้ถูกเชิญ): ชื่อเต็ม, วันเดือนปีเกิด, ที่อยู่, ความสัมพันธ์กับผู้เชิญ
- วัตถุประสงค์ของการเดินทาง: ระบุให้ชัดเจน เช่น "เพื่อมาร่วมงานแต่งงานของบุตรชาย", "เพื่อมาเยี่ยมเยียนช่วงวันหยุดคริสต์มาส", "เพื่อมาดูแลช่วงหลังคลอด"
- ระยะเวลาและแผนการเดินทาง: ระบุวันที่คาดว่าจะเดินทางมาถึงและเดินทางกลับ พร้อมแผนการเดินทางคร่าวๆ
- รายละเอียดด้านที่พักและการเงิน: ระบุว่าผู้ถูกเชิญจะพักที่ไหน (เช่น บ้านของผู้เชิญ) และใครจะเป็นผู้รับผิดชอบค่าใช้จ่ายในการเดินทางและระหว่างพำนัก
- คำลงท้ายและลายเซ็น: ผู้เชิญต้องลงนามในจดหมาย
ทำไมต้องแปล? หากผู้เชิญไม่ได้เขียนจดหมายเป็นภาษาอังกฤษ การแปลเป็นภาษาอังกฤษโดยนักแปลมืออาชีพจะช่วยให้เจ้าหน้าที่สถานทูตเข้าใจเนื้อหาทั้งหมดอย่างถูกต้องและรวดเร็ว
2. การพิสูจน์ความสัมพันธ์: เลือกใช้เอกสารให้ถูกประเภท
การเลือกเอกสารขึ้นอยู่กับประเภทความสัมพันธ์ของคุณกับผู้เชิญ
สำหรับครอบครัว (บิดา-มารดา, พี่-น้อง, บุตร)
เอกสารราชการคือหลักฐานที่ดีที่สุด:
- สูติบัตร (Birth Certificate): เพื่อพิสูจน์ความเป็นพ่อ-แม่-ลูก
- ทะเบียนบ้าน (House Registration): เพื่อแสดงการอยู่อาศัยร่วมกันหรือมีชื่ออยู่ในทะเบียนบ้านเดียวกัน
- ทะเบียนสมรส (Marriage Certificate): เพื่อพิสูจน์ความสัมพันธ์ของพ่อ-แม่ หรือกรณีไปเยี่ยมคู่สมรส
- ใบเปลี่ยนชื่อ/สกุล (Certificate of Name/Surname Change): หากมีใครเคยเปลี่ยนชื่อหรือนามสกุล
สำคัญมาก: เอกสารเหล่านี้ทั้งหมดที่เป็นภาษาไทย จะต้องถูกนำไป **แปลเป็นภาษาอังกฤษและรับรองคำแปล** โดยบริษัทที่น่าเชื่อถืออย่าง NYC Plus
สำหรับคู่รัก/คู่หมั้น (ที่ยังไม่ได้จดทะเบียน)
ต้องใช้หลักฐานที่แสดงให้เห็นถึงความสัมพันธ์ที่จริงจังและต่อเนื่อง:
- รูปถ่ายคู่กัน: ควรเป็นรูปจากหลายๆ ช่วงเวลาและสถานที่ พร้อมเขียนคำอธิบายสั้นๆ ใต้ภาพ
- ประวัติการติดต่อ: ภาพหน้าจอการสนทนาผ่านแอปพลิเคชันต่างๆ (LINE, WhatsApp), ประวัติการโทร
- หลักฐานการเดินทางไปมาหาสู่กัน: ตราประทับในหนังสือเดินทาง, ตั๋วเครื่องบินเก่าๆ
- หลักฐานทางการเงินที่เกี่ยวข้องกัน (ถ้ามี): เช่น หลักฐานการโอนเงินช่วยเหลือกัน
สำหรับเพื่อน
เน้นการแสดงให้เห็นว่ารู้จักกันมานานและมีความสัมพันธ์ฉันท์เพื่อนอย่างแท้จริง:
- จดหมายอธิบายความสัมพันธ์: เขียนอธิบายว่ารู้จักกันได้อย่างไร, ที่ไหน, เมื่อไหร่ และติดต่อกันสม่ำเสมออย่างไร
- รูปถ่ายร่วมกัน: โดยเฉพาะรูปที่ถ่ายกับกลุ่มเพื่อนคนอื่นๆ ด้วย
- หลักฐานการทำกิจกรรมร่วมกันในอดีต: เช่น การเดินทางท่องเที่ยวด้วยกัน
บริการแปลและรับรองเอกสารของ NYC Plus ตอบโจทย์วีซ่าเยี่ยมเยียนอย่างไร?
เราเข้าใจว่าเอกสารแต่ละชิ้นมีความสำคัญ เราจึงมีบริการที่ครอบคลุมเพื่อสร้างความสมบูรณ์แบบให้ใบสมัครของคุณ
แปลเอกสารราชการพร้อมรับรอง
เราแปลเอกสารราชการทุกประเภท เช่น สูติบัตร, ทะเบียนบ้าน, ทะเบียนสมรส พร้อมประทับตรารับรองคำแปลจากบริษัท ซึ่งเป็นที่ยอมรับของสถานทูตส่วนใหญ่
แปลจดหมายและเอกสารส่วนตัว
เราช่วยแปลจดหมายเชิญ, จดหมายอธิบายความสัมพันธ์ หรือเอกสารอื่นๆ ที่คุณเขียนขึ้นเอง ด้วยภาษาที่เป็นธรรมชาติและเป็นทางการ เพื่อสื่อสารเจตนาของคุณได้อย่างชัดเจนที่สุด
บริการรับรองเอกสารเพิ่มเติม
สำหรับบางประเทศที่ต้องการการรับรองในระดับที่สูงขึ้น เรามีบริการนำเอกสารไปรับรองโดยทนาย Notary Public หรือรับรองนิติกรณ์เอกสารที่กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ