เชื่อมต่อความหวัง...ด้วยความเข้าใจทางภาษาที่ลึกซึ้ง
ภาษาพัชโต (پښتو) และภาษาดารี (دری) คือสองภาษาราชการและเป็นเสียงสะท้อนวัฒนธรรมอันยาวนานของชาวอัฟกานิสถาน ในสถานการณ์ปัจจุบันที่ชาวอัฟกันจำนวนมากต้องพลัดถิ่นและแสวงหาชีวิตใหม่ในต่างแดน การสื่อสารที่ถูกต้องและแม่นยำจึงมีความสำคัญอย่างยิ่งยวด
เอกสารทุกฉบับ ไม่ว่าจะเป็นบัตรประจำตัว (Tazkera), เอกสารครอบครัว, หรือคำให้การส่วนตัว ล้วนบรรจุเรื่องราวและเป็นกุญแจสำคัญสู่อนาคต การแปลเอกสารเหล่านี้จึงต้องอาศัยมากกว่าความสามารถทางภาษา แต่ต้องมีความเข้าอกเข้าใจในบริบท ความละเอียดอ่อน และที่สำคัญที่สุดคือ **การรักษาความลับสูงสุด**
NYC+ พร้อมเป็นสะพานทางภาษาที่มั่นคงและปลอดภัยให้แก่คุณ เราให้บริการแปลภาษาพัชโตและดารีโดยทีมนักแปลเจ้าของภาษาที่มีประสบการณ์ทำงานร่วมกับองค์กรระหว่างประเทศและหน่วยงานด้านการย้ายถิ่นฐานโดยตรง
ประเภทเอกสารที่เราเชี่ยวชาญ (ภาษาพัชโต-ดารี)
เราครอบคลุมเอกสารสำคัญทุกประเภทที่จำเป็นสำหรับกระบวนการด้านมนุษยธรรม การย้ายถิ่นฐาน และการติดต่อระหว่างประเทศ
เอกสารยื่นขอลี้ภัยและการย้ายถิ่นฐาน
สำหรับยื่นต่อ: UNHCR, IOM, สถานทูต และหน่วยงานตรวจคนเข้าเมืองของประเทศต่างๆ
- เอกสารประจำตัว (Tazkera): แปลบัตรประจำตัวประชาชนอัฟกานิสถานอย่างถูกต้อง
- หนังสือเดินทางและเอกสารเดินทาง: สำหรับยืนยันประวัติการเดินทาง
- เอกสารครอบครัว: ทะเบียนสมรส (Nikah Khatt), สูติบัตร, ทะเบียนบ้าน
- คำให้การและเอกสารประกอบคำร้อง (Personal Statements & Affidavits): แปลเรื่องราวส่วนตัวด้วยความละเอียดอ่อนและรักษาความลับ
- เอกสารการศึกษาและเอกสารรับรองการทำงาน: เพื่อประกอบการพิจารณาคุณสมบัติ
เอกสารสำหรับองค์กร NGO และหน่วยงานช่วยเหลือ
เพื่อ: การสื่อสารที่ชัดเจนระหว่างองค์กรและผู้รับความช่วยเหลือ
- เอกสารข้อมูลสำหรับผู้ลี้ภัย: แปลข้อมูลเกี่ยวกับสิทธิ, ขั้นตอน, และบริการต่างๆ
- แบบฟอร์มการลงทะเบียนและแบบสอบถาม: สำหรับการเก็บข้อมูลภาคสนาม
- รายงานสถานการณ์และบทสัมภาษณ์: แปลข้อมูลจากพื้นที่เพื่อการวิเคราะห์และรายงานผล
- สื่อการฝึกอบรมและเอกสารโครงการ: สำหรับการดำเนินงานในพื้นที่
ทำไมต้องเลือก NYC+ สำหรับงานแปลภาษาพัชโตและดารี?
การรักษาความลับคือหัวใจของเรา
เราเข้าใจถึงความอ่อนไหวของข้อมูลส่วนบุคคลในคดีลี้ภัย ทุกเอกสารและข้อมูลของท่านจะได้รับการจัดการภายใต้มาตรการรักษาความปลอดภัยและความลับสูงสุด
นักแปลเจ้าของภาษาและวัฒนธรรม
ทีมนักแปลของเราคือเจ้าของภาษาพัชโตและดารีโดยกำเนิด ทำให้เข้าใจความแตกต่างทาง方言 (dialect) และบริบททางวัฒนธรรมได้อย่างแท้จริง
ประสบการณ์ทำงานกับองค์กรสากล
เรามีประสบการณ์ในการจัดทำเอกสารแปลตามรูปแบบและข้อกำหนดที่ UNHCR, IOM และสถานทูตต่างๆ ยอมรับ ทำให้เอกสารของคุณน่าเชื่อถือ
คำถามที่พบบ่อย (FAQ) - บริการแปลภาษาพัชโตและดารี
1. ภาษาพัชโตและภาษาดารีแตกต่างกันอย่างไร?
ทั้งสองเป็นภาษาราชการของอัฟกานิสถาน แต่มาจากคนละตระกูลภาษา **ภาษาดารี** เป็นสำเนียงหนึ่งของภาษาเปอร์เซีย (Farsi) และมักใช้เป็นภาษากลางในการติดต่อสื่อสารและราชการในเมืองใหญ่ เช่น คาบูล ส่วน **ภาษาพัชโต** เป็นภาษาของกลุ่มชาติพันธุ์ Pashtun ซึ่งเป็นกลุ่มที่ใหญ่ที่สุดในประเทศ เรามีนักแปลที่เชี่ยวชาญทั้งสองภาษาและสามารถให้คำแนะนำได้ว่าควรใช้ภาษาใดสำหรับเอกสารของคุณ
2. เอกสาร Tazkera คืออะไร และทำไมการแปลจึงสำคัญมาก?
Tazkera คือบัตรประจำตัวประชาชนของอัฟกานิสถาน ซึ่งเป็นเอกสารสำคัญที่สุดในการยืนยันตัวตน สัญชาติ และภูมิลำเนา การแปล Tazkera ให้ถูกต้อง 100% ทั้งชื่อบุคคล ชื่อบิดา ชื่อชนเผ่า และสถานที่เกิด เป็นสิ่งจำเป็นอย่างยิ่งในกระบวนการขอลี้ภัยหรือย้ายถิ่นฐาน เพราะเป็นเอกสารหลักที่หน่วยงานต่างๆ ใช้อ้างอิง
3. มีมาตรการรักษาความลับสำหรับเคสขอลี้ภัยโดยเฉพาะหรือไม่?
มีค่ะ เรามีโปรโตคอลการรักษาความลับที่เข้มงวดเป็นพิเศษสำหรับเคสที่ละเอียดอ่อน 1) ข้อมูลจะถูกเข้าถึงโดยทีมงานที่จำเป็นเท่านั้น 2) เรายินดีลงนามในข้อตกลงรักษาความลับ (NDA) เพิ่มเติมกับลูกค้าหรือองค์กร 3) ไฟล์ดิจิทัลจะถูกเก็บในเซิร์ฟเวอร์ที่ปลอดภัยและจะถูกทำลายอย่างถาวรตามระยะเวลาที่ตกลงกัน
4. สามารถรับรองคำแปลเพื่อใช้ยื่นต่อ UNHCR ได้หรือไม่?
ได้ค่ะ เราสามารถออกใบรับรองคำแปล (Certificate of Translation Accuracy) ซึ่งประทับตราโดยบริษัทและลงนามโดยผู้แปลที่มีคุณสมบัติครบถ้วน ใบรับรองนี้จะยืนยันว่าคำแปลนั้นถูกต้องและสมบูรณ์ตรงตามต้นฉบับ ซึ่งเป็นรูปแบบที่องค์กรระหว่างประเทศเช่น UNHCR ยอมรับ
5. ถ้าเอกสารต้นฉบับเป็นลายมือและไม่ชัดเจน จะสามารถแปลได้หรือไม่?
เราจะพยายามอย่างสุดความสามารถค่ะ นักแปลเจ้าของภาษาของเรามีความคุ้นเคยกับรูปแบบเอกสารและลายมือที่ใช้ในอัฟกานิสถานเป็นอย่างดี ในกรณีที่บางส่วนไม่ชัดเจนจริงๆ เราจะทำเครื่องหมายไว้และปรึกษากับคุณเพื่อหาทางแก้ไขที่ดีที่สุด เพื่อให้คำแปลออกมาสมบูรณ์และใกล้เคียงความจริงมากที่สุด
6. นอกจากแปลเอกสารแล้ว มีบริการล่ามภาษาพัชโต-ดารี หรือไม่?
มีค่ะ เรามีบริการจัดหาล่ามมืออาชีพทั้งภาษาพัชโตและดารี สำหรับการสัมภาษณ์เพื่อขอลี้ภัย, การให้คำปรึกษาทางกฎหมาย, การพบแพทย์ หรือการประชุมต่างๆ ทั้งในรูปแบบล่ามพูดตาม (Consecutive) และล่ามทางโทรศัพท์/วิดีโอคอล
7. ค่าบริการแปลภาษาพัชโต/ดารี คิดอย่างไร?
เนื่องจากเป็นภาษาเฉพาะทางที่มีนักแปลผู้เชี่ยวชาญจำนวนจำกัด อัตราค่าบริการอาจสูงกว่าภาษาทั่วไปเล็กน้อย โดยจะประเมินจากความยากง่ายของเนื้อหา, จำนวนคำ, และความเร่งด่วนของงาน กรุณาส่งเอกสารมาให้เราประเมินราคาฟรีก่อนได้ค่ะ
8. ใช้เวลาในการแปลนานเท่าไหร่?
สำหรับเอกสารมาตรฐาน 1-2 หน้า เช่น Tazkera หรือสูติบัตร เราสามารถดำเนินการให้แล้วเสร็จได้ภายใน 24-48 ชั่วโมง สำหรับงานที่มีปริมาณมากหรือซับซ้อน เราจะประเมินและแจ้งกรอบเวลาที่ชัดเจนให้ทราบในใบเสนอราคา
9. สามารถแปลจากภาษาพัชโต/ดารี เป็นภาษาไทยได้โดยตรงหรือไม่?
ได้ค่ะ เรามีทีมนักแปลที่สามารถแปลจากภาษาพัชโตและดารีเป็นภาษาไทย หรือจากไทยเป็นพัชโต/ดารีได้โดยตรง รวมถึงคู่ภาษากับภาษาอังกฤษและภาษาอื่นๆ อีกมากมาย เพื่อรองรับความต้องการที่หลากหลายของคุณ
10. ลูกค้าจำเป็นต้องเดินทางมาที่สำนักงานหรือไม่?
ไม่จำเป็นเลยค่ะ เราเข้าใจถึงข้อจำกัดในการเดินทาง โดยเฉพาะสำหรับผู้ที่อยู่ในกระบวนการขอลี้ภัย ท่านสามารถใช้บริการทั้งหมดของเราผ่านช่องทางออนไลน์ได้อย่างปลอดภัย 100% ตั้งแต่การส่งเอกสาร, การชำระเงิน, ไปจนถึงการรับงานแปลฉบับสมบูรณ์