บริการครบวงจรเพื่อคนทำงานและนักเรียนนอก
ถูกต้องตามหลักสากล รองรับการใช้งานทั่วโลก
NYC Translation & Notary Services Co., Ltd. (บริหารงานโดย NYC+ LANGUAGE SCHOOL) เราคือผู้เชี่ยวชาญด้านการรับรองวุฒิการศึกษา (Degree Legalization) โดยเฉพาะ **ใบปริญญาบัตร** ซึ่งเป็นเอกสารสำคัญสูงสุดในการแสดงระดับการศึกษา เราเข้าใจถึงความละเอียดอ่อนของการแปลชื่อปริญญา ชื่อสาขาวิชา และการรับรองลายเซ็นนายกสภามหาวิทยาลัย เพื่อให้ท่านนำไปใช้สมัครงาน ขอ Work Permit หรือเรียนต่อต่างประเทศได้อย่างมั่นใจ
ใบปริญญาบัตร (Degree Certificate) แตกต่างจาก Transcript ตรงที่มักจะมีขนาดใหญ่ (A4/Legal) และใส่กรอบโชว์ การนำไปใช้ต่างประเทศมีข้อควรระวังดังนี้:
มั่นใจได้ว่าลายมือชื่อและตราประทับของเรา ได้รับการยอมรับในระดับสากล ด้วยทีมทนาย NPT ที่ขึ้นทะเบียนถูกต้องจากสภาทนายความ
แปลใบปริญญาจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ หรือภาษาที่ 3 (จีน, ญี่ปุ่น, เยอรมัน, ฝรั่งเศส) โดยนักแปลผู้เชี่ยวชาญ พร้อมประทับตรารับรองคำแปลถูกต้อง
รับรองสำเนาปริญญาบัตร (Certified True Copy) โดยทนายความ Notary Public สำหรับใช้สมัครงาน หรือเรียนต่อในประเทศที่ยอมรับ Notary
บริการ One-Stop Service นำปริญญาบัตรตัวจริงไปยื่นรับรองที่กรมการกงสุล แจ้งวัฒนะ (ตรวจสอบลายเซ็นนายกสภา/อธิการบดีมหาวิทยาลัย)
บริการยื่นรับรองใบปริญญาที่สถานทูตต่างๆ เช่น จีน, เวียดนาม, UAE, กาตาร์ เพื่อใช้ขอ Work Permit หรือ Visa ในประเทศนั้นๆ
บริการช่วยเหลือในการเตรียมเอกสารปริญญาบัตรเพื่อส่งเทียบวุฒิกับ WES (USA/Canada) โดยประสานงานเรื่องการแปลและรับรองให้ถูกต้องตามกฎ
บริการนำปริญญาบัตรไปให้มหาวิทยาลัยต้นสังกัดเซ็นรับรอง (สำหรับบางประเทศที่เคร่งครัด เช่น ตะวันออกกลาง ที่ต้องการตราประทับสดจากมหาวิทยาลัย)
กรณีใบปริญญาหาย หรือชำรุด หรือเคลือบพลาสติกมา เรามีบริการแนะนำและพาไปขอออกใบแทนปริญญาบัตรที่มหาวิทยาลัย
บริการแปลใบประกอบวิชาชีพ (แพทย์, วิศวกร, พยาบาล, ทนายความ) เพื่อใช้ประกอบการทำงานในต่างประเทศ
รับรองเอกสารบริษัทสำหรับนิติบุคคลที่ต้องการส่งพนักงานไปทำงานต่างประเทศ
บริการจัดส่งเอกสารใบปริญญาฉบับจริงที่รับรองแล้วไปยังปลายทางทั่วโลกผ่าน DHL/FedEx
ตัวอย่างตราประทับ Notary Public และการรับรองกงสุลที่เราดำเนินการให้ลูกค้า (คลิกเพื่อดูภาพขยาย)








| รายการบริการ (Service List) | ราคาโดยประมาณ (Estimated Price) |
|---|---|
| รับรอง Notary Public (Degree Certificate) รับรองสำเนาถูกต้อง (Certified True Copy) ต่อ 1 ชุด |
1,500 - 3,000 บาท |
| แปลปริญญาบัตร (ไทย-อังกฤษ) รวมรับรองคำแปลถูกต้องโดยบริษัท |
500 - 800 บาท / หน้า |
| ค่าธรรมเนียมกงสุล (จ่ายหลวง) บริการด่วน / บริการปกติ (ต่อ 1 ตราประทับ) |
400 / 200 บาท |
| ค่าบริการเดินเรื่องกงสุล รวมค่ารถ, ค่าคิว, ค่าจัดการ (ไม่รวมค่าธรรมเนียมหลวง) |
2,000 - 3,500 บาท |
| บริการยื่นสถานทูต (จีน, UAE, เวียดนาม) | 5,000 - 12,000 บาท |
| ส่งเอกสารด่วนต่างประเทศ (DHL/FedEx) | เริ่มที่ 2,500 บาท |
ปัญหา: แพทยสภาสิงคโปร์ต้องการสำเนาใบปริญญาแพทยศาสตรบัณฑิตที่รับรองโดย Notary Public
แก้: ทนายความ NPT ของ NYC ตรวจสอบต้นฉบับและประทับตรารับรอง Certified True Copy พร้อมแนบใบอนุญาตทนายความ
ปัญหา: ลูกค้านำใบปริญญาตัวจริงไปเคลือบพลาสติกแข็ง กงสุลไม่สามารถประทับตรานูนได้
แก้: แนะนำให้ลูกค้าไปขอ "ใบแทนปริญญาบัตร" หรือ "หนังสือรับรองคุณวุฒิ" (ที่มีรูปถ่าย) จากมหาวิทยาลัยมาแปลและยื่นแทน
ปัญหา: UAE ต้องการใบปริญญาที่ผ่านการรับรองจากสถานทูต UAE ในไทย และต้องมีตราประทับมหาวิทยาลัย
แก้: นำใบปริญญาไปให้มหาวิทยาลัยเซ็นรับรอง > แปล > กงสุลไทย > สถานทูต UAE ครบวงจร
ปัญหา: มหาวิทยาลัยต้องการการเทียบวุฒิผ่าน WES
แก้: ช่วยจัดเตรียมเอกสาร แปลใบปริญญา และแนะนำวิธีการขอให้มหาวิทยาลัยไทยส่งเอกสารในซองปิดผนึก (Sealed Envelope) ไปยัง WES
ปัญหา: ใบปริญญาตัวจริงหายตอนน้ำท่วม มีแค่สำเนาถ่ายเอกสารเก่าๆ
แก้: ไม่สามารถรับรองจากสำเนาได้ ต้องไปขอออกใบแทนที่มหาวิทยาลัยก่อน แล้วค่อยนำมาให้เราดำเนินการต่อ
ปัญหา: ชื่อในใบปริญญาเป็นชื่อเก่า แต่พาสปอร์ตเป็นชื่อใหม่
แก้: แปลใบปริญญา (ชื่อเดิม) แต่แนบแปล "ใบเปลี่ยนชื่อ" ที่รับรองกงสุลแล้วไปด้วย เพื่อแสดงความเชื่อมโยง
ปัญหา: จบตรีจากอังกฤษ ต้องการใช้วุฒิสมัครงานราชการไทย
แก้: (เคสย้อนกลับ) แปลใบปริญญาอังกฤษเป็นไทย > รับรองสถานทูตไทยในอังกฤษ/กงสุล > ยื่นกพ.ไทย
ปัญหา: พระภิกษุต้องการไปเรียนต่อต่างประเทศ วุฒิเป็นภาษาบาลี/ไทย
แก้: แปลวุฒิเปรียญธรรมเป็นภาษาอังกฤษโดยผู้เชี่ยวชาญศัพท์พุทธศาสนา และรับรองกงสุล
ปัญหา: ใบปริญญามีรอยฉีกขาดเล็กน้อย กงสุลไม่รับรอง
แก้: แนะนำให้ซ่อมแซมเบื้องต้น หรือขอใบรับรองการจบการศึกษา (Certificate of Graduation) มาใช้แทน
ปัญหา: ลืมแปลใบปริญญา ต้องใช้พรุ่งนี้เช้า
แก้: ให้บริการแปลด่วนและรับรอง Notary ภายใน 2 ชั่วโมง (ถ้าไม่ต้องกงสุล) ลูกค้ารอรับได้เลย
ถ้าใบปริญญาเป็น ภาษาไทย ต้องแปลเป็นอังกฤษก่อนครับ แต่ถ้าเป็น ภาษาอังกฤษ อยู่แล้ว (International Program) สามารถยื่นรับรองสำเนาได้เลย ไม่ต้องแปลครับ
ไม่ได้เด็ดขาดครับ กรมการกงสุลไม่รับรองเอกสารที่เคลือบพลาสติก เพราะไม่สามารถประทับตรานูนได้ ท่านต้องไปขอใบแทนปริญญาบัตร หรือใบรับรองการสำเร็จการศึกษาจากมหาวิทยาลัยมาใช้แทนครับ
ไม่ได้ครับ กงสุลต้องการตรวจสอบ "ต้นฉบับจริง" เท่านั้น เพื่อยืนยันลายมือชื่อนายกสภา/อธิการบดี ท่านต้องนำตัวจริงไปด้วยเสมอ (แต่กงสุลจะประทับตราลงด้านหลังคำแปล หรือด้านหลังสำเนาที่แนบไปครับ)
ขึ้นอยู่กับประเทศปลายทางครับ ถ้าไป USA, UK, Australia, New Zealand หรือสมัครงานเอกชน มักใช้ Notary Public ได้ แต่ถ้าไปประเทศที่เป็นทางการมากๆ หรือ Non-Hague (เช่น จีน, เวียดนาม) ต้องผ่านกงสุลครับ
Notary Public: 1 ชั่วโมง - 1 วัน
ยื่นกงสุล ด่วน: 2-3 วันทำการ
ยื่นกงสุล ปกติ: 3-5 วันทำการ
ต้องติดต่อฝ่ายทะเบียนของมหาวิทยาลัยเพื่อขอออก "ใบแทนปริญญาบัตร" หรือ "หนังสือรับรองวิทยฐานะ" ครับ เราไม่สามารถรับรองจากความทรงจำหรือรูปถ่ายได้
ได้ครับ เรามีนักแปลภาษาที่ 3 รองรับ ทั้งจีน ญี่ปุ่น เยอรมัน ฝรั่งเศส สเปน อิตาลี ฯลฯ สำหรับผู้ที่จะไปเรียนต่อหรือทำงานในประเทศเหล่านั้น
มีครับ เราเป็น Partner กับ DHL และ FedEx สามารถจัดส่งเอกสารฉบับจริงไปที่บ้านท่านหรือมหาวิทยาลัยในต่างประเทศได้โดยตรง พร้อม Tracking Number
ได้ครับ ขั้นตอนเหมือนปริญญาตรี/โท แต่ควรตรวจสอบความถูกต้องของชื่อวิทยานิพนธ์ (Dissertation Title) ในการแปลให้ดีครับ
ค่าบริการยื่นกงสุลเริ่มต้น 2,000 บาท (ไม่รวมค่าธรรมเนียมหลวง) ส่วน Notary เริ่มต้น 1,500 บาทครับ
ไม่ว่าท่านจะจบจากมหาวิทยาลัยไหนในไทย เราสามารถดำเนินการรับรองให้ท่านได้
เราดำเนินธุรกิจในรูปแบบบริษัทจำกัด มีสถานะนิติบุคคลชัดเจน ตรวจสอบได้ ยึดมั่นในจรรยาบรรณวิชาชีพทนายความ พร้อมให้บริการด้าน Notary Public และการแปลเอกสารด้วยมาตรฐานสูงสุด เพื่อความถูกต้องแม่นยำทางกฎหมายของคุณ
ทีมงานผู้เชี่ยวชาญ พร้อมให้บริการด้วยความถูกต้องและรวดเร็ว