Affidavit of Support, แปลเอกสาร, จดหมายเชิญวีซ่าท่องเที่ยว
ถูกต้องตามระเบียบราชการสหรัฐฯ และสถานทูตไทย
USCIS และสถานทูตมีความเข้มงวดเรื่องเอกสารสูงมาก การสะกดผิด หรือขาดการรับรอง (Notarization) เพียงจุดเดียวอาจทำให้เคสล่าช้าไปหลายเดือน
เราทำหน้าที่ Verify Identity (ยืนยันตัวตนผู้เซ็น) และ Certify Translation (รับรองคำแปล) เพื่อให้เอกสารของคุณมีความน่าเชื่อถือสูงสุดในสายตาเจ้าหน้าที่รัฐ
สำหรับผู้สปอนเซอร์ (Sponsor) ที่ต้องยื่นแบบฟอร์ม I-134 (วีซ่าท่องเที่ยว/คู่หมั้น) หรือ I-864 (ใบเขียว) เพื่อรับรองฐานะทางการเงิน
จดหมายยืนยันความสัมพันธ์จากเพื่อนหรือญาติ (Affidavit of Bona Fide Marriage) เพื่อพิสูจน์ต่อ USCIS ว่าคู่สมรสรักกันจริง ไม่ได้แต่งงานหลอกๆ
หนังสือยืนยันที่อยู่ (กรณีไม่มีชื่อในบิลน้ำไฟ) หรือหนังสือชี้แจงการเปลี่ยนชื่อ-นามสกุล ที่ไม่ตรงกับเอกสารราชการ
กฎ USCIS ระบุชัดเจนว่าเอกสารภาษาต่างประเทศต้องแนบ "Certified English Translation" เสมอ
Birth Certificates (สูติบัตร)
Marriage Certificates (ทะเบียนสมรส)
Name Change Certificates (ใบเปลี่ยนชื่อ)
Police Clearance (ใบรับรองความประพฤติ)
จดหมายเชิญพ่อแม่ พี่น้อง หรือเพื่อน มาเที่ยวอเมริกา (B-2 Visa)
การนำจดหมายไป Notarize จะช่วยเพิ่มน้ำหนักความน่าเชื่อถือว่า "ผู้เชิญมีตัวตนจริง" และยินดีรับผิดชอบค่าใช้จ่าย (Sponsorship) ระหว่างการพำนัก
ขอดูตัวอย่าง (Template)หากเด็กอายุต่ำกว่า 18 ปี เดินทางเข้า-ออกสหรัฐฯ "ลำพัง หรือไปกับผู้ปกครองแค่คนเดียว"
ตม. (CBP) อาจขอดู "หนังสือยินยอม (Consent Form)" จากผู้ปกครองอีกฝ่ายที่ไม่ได้เดินทางไปด้วย เพื่อป้องกันปัญหาการลักพาตัวเด็ก
ทำหนังสือยินยอมในสหรัฐอเมริกา "Notary Public" ไม่ใช่ทนายความ และไม่มีอำนาจทางกฎหมายในการให้คำแนะนำเรื่องเข้าเมือง หรือรับประกันผลวีซ่า (ต่างจากคำว่า "Notario" ในละตินอเมริกาที่เป็นทนาย)
โปรดระวังผู้แอบอ้างที่เรียกเก็บเงินสูงเกินจริงและสัญญาว่าจะทำให้วีซ่าผ่าน
เราดำเนินธุรกิจในรูปแบบบริษัทจำกัด มีสถานะนิติบุคคลชัดเจน ตรวจสอบได้ ยึดมั่นในจรรยาบรรณวิชาชีพทนายความ พร้อมให้บริการด้าน Notary Public และการแปลเอกสารด้วยมาตรฐานสูงสุด เพื่อความถูกต้องแม่นยำทางกฎหมายของคุณ
ทีมงานผู้เชี่ยวชาญ พร้อมให้บริการด้วยความถูกต้องและรวดเร็ว