ศูนย์แปลเอกสารลาว-ไทย อันดับ 1 โดยผู้เชี่ยวชาญตัวจริง
สถาบันภาษาเอ็นวายซีพลัส (NYC+ LANGUAGE SCHOOL) ในฐานะ "บ้านพี่เมืองน้อง" ความสัมพันธ์ระหว่างไทยและลาวมีความใกล้ชิดและลึกซึ้งทั้งในมิติของภาษา วัฒนธรรม และเศรษฐกิจ อย่างไรก็ตาม ความคล้ายคลึงของภาษาพูดอาจเป็นกับดักที่ทำให้หลายคนเข้าใจผิดว่าการแปลเอกสารเป็นเรื่องง่าย แต่ในความเป็นจริง คำศัพท์ทางราชการ กฎหมาย และธุรกิจมีความแตกต่างกันอย่างมีนัยสำคัญ เราจึงเป็นมากกว่าแค่บริการแปลเอกสาร แต่เราคือ "ผู้เชี่ยวชาญ" ที่เข้าใจถึงรากศัพท์ บริบททางวัฒนธรรม และข้อกำหนดทางกฎหมายของทั้งสองประเทศ ทีมงานนักแปลของเราเป็นผู้ที่ใช้ภาษาลาวและภาษาไทยเป็นภาษาแม่ มีความรู้ความสามารถระดับสูง สามารถถ่ายทอดความหมายของเอกสารสำคัญของท่านได้อย่างถูกต้อง 100% ไม่ผิดเพี้ยน พร้อมบริการรับรองครบวงจรที่สถานทูตลาวและกงสุลไทย เพื่อให้เอกสารของท่านใช้งานได้จริงตามวัตถุประสงค์ทุกประการ
As "brother and sister" nations, Thailand and Laos share a profound relationship in language, culture, and economy. However, the similarity in spoken language can be a deceptive trap, leading many to underestimate the complexity of document translation. In reality, official, legal, and business terminologies differ significantly. At NYC+ LANGUAGE SCHOOL, we are more than just a translation service; we are "specialists" who understand the etymology, cultural context, and legal requirements of both countries. Our team consists of native Lao and Thai speakers with high-level expertise, ensuring your important documents are translated with 100% accuracy and nuance. We provide comprehensive legalization services at the Embassy of the Lao PDR and the Thai Ministry of Foreign Affairs, guaranteeing your documents are fully valid for their intended purpose.
ໃນຖານະ "ບ້ານໃກ້ເຮືອນຄຽງ", ສາຍພົວພັນລະຫວ່າງໄທ ແລະ ລາວ ມີຄວາມໃກ້ຊິດ ແລະ ເລິກເຊິ່ງທັງໃນດ້ານພາສາ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ເສດຖະກິດ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຄວາມຄ້າຍຄືກັນຂອງພາສາເວົ້າອາດເປັນກັບດັກທີ່ເຮັດໃຫ້ຫຼາຍຄົນເຂົ້າໃຈຜິດວ່າການແປເອກະສານເປັນເລື່ອງງ່າຍ. ແຕ່ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ຄຳສັບທາງລັດຖະການ, ກົດໝາຍ ແລະ ທຸລະກິດມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢ່າງຊັດເຈນ. ທີ່ ສະຖາບັນພາສາເອັນວາຍຊີພລັສ (NYC+ LANGUAGE SCHOOL), ພວກເຮົາແມ່ນຫຼາຍກວ່າບໍລິການແປເອກະສານ, ພວກເຮົາແມ່ນ "ຜູ້ຊ່ຽວຊານ" ທີ່ເຂົ້າໃຈເຖິງຮາກສັບ, ບໍລິບົດທາງວັດທະນະທຳ ແລະ ຂໍ້ກຳນົດທາງກົດໝາຍຂອງທັງສອງປະເທດ. ທີມງານນັກແປຂອງພວກເຮົາແມ່ນຜູ້ທີ່ໃຊ້ພາສາລາວ ແລະ ພາສາໄທເປັນພາສາແມ່, ມີຄວາມຮູ້ຄວາມສາມາດລະດັບສູງ, ສາມາດຖ່າຍທອດຄວາມໝາຍຂອງເອກະສານສຳຄັນຂອງທ່ານໄດ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ 100%, ພ້ອມບໍລິການຮັບຮອງຄົບວົງຈອນທີ່ສະຖານທູດລາວ ແລະ ກົງສຸນໄທ ເພື່ອໃຫ້ເອກະສານຂອງທ່ານສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້ຈິງຕາມວັດຖຸປະສົງທຸກປະການ.
เกี่ยวกับเรา: NYC+ LANGUAGE SCHOOL
สถาบันภาษาเอ็นวายซีพลัส (NYC+ LANGUAGE SCHOOL) บริหารงานโดย บริษัท เอ็นวายซี ทรานสเลชั่น แอนด์ นอทอรี่ เซอร์วิสเซส จำกัด (สำนักงานใหญ่) เลขทะเบียนนิติบุคคล 0435567000061 เราคือผู้นำด้านบริการภาษาครบวงจร ด้วยประสบการณ์ที่สั่งสมมายาวนานกว่าทศวรรษ เราเชื่อมั่นในการสร้างสรรค์บริการที่ยอดเยี่ยมเพื่อทำลายกำแพงทางภาษาและส่งเสริมความเข้าใจอันดีระหว่างวัฒนธรรม ทีมงานของเราประกอบด้วยผู้เชี่ยวชาญในหลากหลายสาขาที่พร้อมให้คำปรึกษาและดูแลลูกค้าทุกท่านอย่างใกล้ชิด ความแม่นยำ ความน่าเชื่อถือ และความพึงพอใจของลูกค้าคือปรัชญาการทำงานของเรา
Our Vision: To be the most trusted language and legal support partner in Southeast Asia, facilitating seamless communication and transactions for individuals and corporations. We strive for excellence through continuous learning and dedication to our clients' success.
บริการครบวงจรของเรา (Our One-Stop Services)
เราไม่ได้หยุดแค่การแปลภาษาลาว แต่เรามอบบริการที่ครอบคลุมทุกความต้องการด้านเอกสาร, วีซ่า, และกฎหมาย เพื่ออำนวยความสะดวกให้คุณอย่างสูงสุด
□ บริการแปลเอกสารทุกภาษาทั่วโลก
ทีมงานนักแปลเจ้าของภาษาและผู้เชี่ยวชาญเฉพาะทางกว่า 30 ภาษาทั่วโลก มั่นใจได้ในคุณภาพและความถูกต้องตามบริบท
□ บริการรับรองเอกสารกงสุลและสถานทูต
ดำเนินเรื่องรับรองเอกสารที่กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ และสถานทูตทุกแห่งในประเทศไทย รวมถึงสถานทูตลาว
✍️ บริการรับรองเอกสารโดยทนาย Notary Public
รับรองลายมือชื่อ, สำเนาเอกสาร, และคำแปลโดยทนายความผู้มีอำนาจ (Notarial Services Attorney) เพื่อใช้ในต่างประเทศ
□ บริการวีซ่าครบวงจร
ให้คำปรึกษา, เตรียมเอกสาร, และยื่นวีซ่าทุกประเภท ทั้งสำหรับคนไทยไปต่างประเทศ และชาวต่างชาติในไทย (วีซ่าท่องเที่ยว,ธุรกิจ, นักเรียน, แต่งงาน, เกษียณ)
□ บริการล่ามแปลภาษา (Interpreting)
จัดหาล่ามภาษาลาวและภาษาอื่นๆ สำหรับการเจรจาธุรกิจ, ประชุม, ว่าความในศาล, และงานอีเว้นท์ ทั้งแบบล่ามตาม (Consecutive) และล่ามฉับพลัน (Simultaneous)
□□ บริการแปลและรับรอง NAATI
สำหรับท่านที่ต้องการใช้เอกสารในประเทศออสเตรเลียโดยเฉพาะ บริการแปลและรับรองโดยนักแปลที่ขึ้นทะเบียน NAATI
□ บริการตรวจประวัติอาชญากรรม
ดำเนินเรื่องขอใบรับรองความประพฤติ (Police Clearance Certificate) จากสำนักงานตำรวจแห่งชาติ สำหรับใช้ยื่นวีซ่าหรือสมัครงาน
□ บริการด้านจดทะเบียนสมรสกับชาวต่างชาติ
ให้คำปรึกษาและจัดเตรียมเอกสารทั้งหมดสำหรับจดทะเบียนสมรสระหว่างชาวไทยและชาวลาว (หรือสัญชาติอื่น) ทั้งในไทยและต่างประเทศ
✈️ บริการเสริมการเดินทาง
บริการจองตั๋วเครื่องบิน, ประกันการเดินทาง, จัดหา Tourist Voucher และ Letter of Invitation (LOI) เพื่อประกอบการยื่นวีซ่า
ความเชี่ยวชาญที่แตกต่างในการแปลภาษาลาว
□ นักแปลเจ้าของภาษา
เราใช้เฉพาะนักแปลที่เป็นเจ้าของภาษาลาวและไทย ซึ่งไม่เพียงเข้าใจภาษา แต่ยังเข้าใจวัฒนธรรมและวิถีชีวิต ทำให้การแปลมีความเป็นธรรมชาติและถูกต้องตามบริบททางสังคม
⚖️ ความแม่นยำด้านกฎหมายและราชการ
ทีมงานของเรามีความเชี่ยวชาญในการใช้คำศัพท์เฉพาะทางสำหรับเอกสารราชการและกฎหมายของทั้งสองประเทศ ซึ่งเป็นหัวใจสำคัญที่เครื่องมือแปลไม่สามารถทำได้
⏱️ บริการรวดเร็ว ตรงต่อเวลา
เรามีกระบวนการทำงานที่เป็นระบบ สามารถประเมินและส่งมอบงานได้ตามกำหนดเวลา พร้อมมีบริการแปลด่วนสำหรับกรณีเร่งด่วน
□ รักษาความลับสูงสุด
เรามีข้อตกลงการรักษาความลับ (NDA) กับทีมงานทุกคน และใช้ระบบจัดการเอกสารที่ปลอดภัย ท่านจึงมั่นใจได้ว่าข้อมูลส่วนบุคคลและข้อมูลทางธุรกิจของท่านจะปลอดภัย 100%
ประเภทเอกสารลาว-ไทย ที่เราให้บริการ
เรามีความเชี่ยวชาญในการแปลเอกสารทุกประเภทที่ใช้ในการติดต่อระหว่างประเทศไทยและ สปป.ลาว
กลุ่มเอกสารบุคคลและครอบครัว
- บัตรประจำตัวประชาชน, สำมะโนครัว (ทะเบียนบ้าน): สำหรับยืนยันตัวตนและที่อยู่ในหน่วยงานราชการ
- สูติบัตร (ใบแจ้งเกิด), ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล: ใช้ในการทำวีซ่าติดตาม, แจ้งเกิดบุตร, หรือทำธุรกรรมเกี่ยวกับสิทธิในครอบครัว
- ทะเบียนสมรส, ใบรับรองโสด, ทะเบียนหย่า: เอกสารสำคัญอย่างยิ่งในการจดทะเบียนสมรสระหว่างชาวไทย-ลาว หรือทำวีซ่าคู่สมรส
- มรณบัตร: ใช้ในการจัดการมรดกหรือแจ้งสถานะการสมรส
- หนังสือเดินทาง, ใบขับขี่: สำหรับการทำธุรกรรมและการยืนยันตัวตน
กลุ่มเอกสารการศึกษาและการทำงาน
- วุฒิการศึกษา, ใบรับรองผลการศึกษา (Transcript): เพื่อใช้สมัครเรียนต่อหรือเทียบวุฒิการศึกษา
- หนังสือรับรองการทำงาน, สลิปเงินเดือน: ใช้ประกอบการยื่นขอวีซ่าหรือสินเชื่อ
- ใบประกอบวิชาชีพต่างๆ: เช่น ใบอนุญาตแพทย์, วิศวกร, สถาปนิก
- หนังสือรับรองความประพฤติ (ประวัติอาชญากรรม): สำหรับการขอวีซ่าทำงานหรือวีซ่าถิ่นที่อยู่ถาวร
กลุ่มเอกสารธุรกิจและกฎหมาย
- หนังสือรับรองบริษัท, บริคณห์สนธิ: สำหรับการเปิดสาขา, ร่วมทุน, หรือติดต่อธุรกิจระหว่างประเทศ
- สัญญาทางธุรกิจทุกประเภท: สัญญาซื้อขาย, สัญญากู้ยืม, สัญญาจ้างงาน, ข้อตกลงร่วมทุน
- เอกสารทางศาล: คำฟ้อง, คำพิพากษา, คำให้การ
- หนังสือมอบอำนาจ, พินัยกรรม: สำหรับการทำธุรกรรมทางกฎหมายข้ามประเทศ
- เอกสารจดทะเบียนเครื่องหมายการค้า, สิทธิบัตร: เพื่อคุ้มครองทรัพย์สินทางปัญญา
ขั้นตอนการแปลและรับรองเอกสารไทย-ลาว ฉบับสมบูรณ์
เพื่อให้เอกสารของท่านเป็นที่ยอมรับและมีผลบังคับใช้ทางกฎหมายในอีกประเทศหนึ่ง การปฏิบัติตามขั้นตอนการรับรองอย่างถูกต้องคือสิ่งสำคัญที่สุด นี่คือคู่มือฉบับละเอียดจากเรา
กรณีที่ 1: การนำเอกสารไทยไปใช้ที่ สปป.ลาว
- ขั้นตอนการแปล: นำเอกสารราชการไทยตัวจริง (เช่น ทะเบียนสมรส, สูติบัตร) มาให้เราแปลเป็นภาษาลาวหรือภาษาอังกฤษโดยนักแปลผู้เชี่ยวชาญของเรา
- ขั้นตอนการรับรองที่กรมการกงสุลไทย: เราจะนำเอกสารไทยตัวจริง พร้อมฉบับแปล ไปยื่นขอประทับตรารับรองที่ กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ ถนนแจ้งวัฒนะ กรุงเทพฯ การรับรองนี้เป็นการยืนยันว่าลายมือชื่อและตราประทับบนเอกสารไทยนั้นเป็นของจริง
- ขั้นตอนการรับรองที่สถานทูตลาว: หลังจากได้รับเอกสารคืนจากกงสุลไทยแล้ว เราจะนำเอกสารชุดเดียวกันนั้นไปยื่นเพื่อประทับตรารับรองอีกครั้งที่ สถานเอกอัครราชทูตสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาว ประจำประเทศไทย การรับรองนี้เป็นการยืนยันว่าตรารับรองของกงสุลไทยนั้นถูกต้อง ทำให้เอกสารพร้อมนำไปใช้งานที่ สปป.ลาว ได้อย่างสมบูรณ์
กรณีที่ 2: การนำเอกสารลาวมาใช้ในประเทศไทย
- ขั้นตอนการรับรองที่ลาว (สำคัญมาก): ก่อนนำเอกสารออกจาก สปป.ลาว ท่านต้องนำเอกสารราชการลาวตัวจริง (เช่น ใบรับรองโสด, ทะเบียนบ้าน) ไปผ่านการรับรองจาก กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศลาว ณ นครหลวงเวียงจันทน์ เสียก่อน
- ขั้นตอนการรับรองที่สถานทูตไทยในลาว: จากนั้น นำเอกสารที่ผ่านการรับรองจากกงสุลลาวแล้ว ไปยื่นรับรองอีกครั้งที่ สถานเอกอัครราชทูตไทย ณ นครหลวงเวียงจันทน์
- ขั้นตอนการแปลในไทย: เมื่อนำเอกสารที่ผ่าน 2 ขั้นตอนข้างต้นกลับมายังประเทศไทย ให้นำมาให้เราแปลเป็นภาษาไทย
- ขั้นตอนการรับรองที่กรมการกงสุลไทย: ในบางกรณี หน่วยงานราชการไทยอาจต้องการให้นำเอกสารฉบับแปลนั้นไปยื่นรับรองที่กรมการกงสุล แจ้งวัฒนะอีกครั้งเป็นขั้นตอนสุดท้ายเพื่อใช้งานในประเทศไทย
□ เกร็ดความรู้และคำแนะนำเพิ่มเติม
- อายุเอกสาร: เอกสารราชการไทย เช่น ใบรับรองโสด หรือทะเบียนบ้านที่คัดล่าสุด ควรมีอายุไม่เกิน 3-6 เดือนนับจากวันที่ออกเอกสารก่อนนำไปยื่นรับรอง
- การสะกดชื่อ: ตรวจสอบการสะกดชื่อ-นามสกุลในเอกสารทุกฉบับให้ตรงกับหนังสือเดินทางทุกตัวอักษร เพื่อป้องกันปัญหาการปฏิเสธเอกสาร
- ทำสำเนา: ควรถ่ายสำเนาหรือสแกนเอกสารที่ผ่านการรับรองทุกขั้นตอนแล้วเก็บไว้เป็นหลักฐานเสมอ
⚠️ ข้อควรระวัง
- ห้ามแปลเอง: อย่าแปลเอกสารราชการด้วยตนเองหรือใช้โปรแกรมแปลภาษาอัตโนมัติ เพราะจะถูกปฏิเสธจากหน่วยงานราชการทันที
- อย่าเคลือบพลาสติก: ห้ามนำเอกสารราชการตัวจริงไปเคลือบพลาสติกโดยเด็ดขาด เพราะจะไม่สามารถประทับตรารับรองด้านหลังเอกสารได้
- กระบวนการข้ามประเทศ: การนำเอกสารลาวมาใช้ในไทยต้องผ่านการรับรองจากหน่วยงานใน สปป.ลาว มาก่อน ไม่สามารถนำเอกสารตัวจริงจากลาวมายื่นรับรองที่สถานทูตลาวในไทยได้โดยตรง
ทำไมลูกค้ากว่าพันรายจึงไว้วางใจเรา?
✅ One-Stop Service ที่แท้จริง
จบทุกขั้นตอนในที่เดียว ตั้งแต่ให้คำปรึกษา แปลเอกสาร ดำเนินเรื่องที่กงสุลและสถานทูต จนถึงส่งมอบเอกสารที่พร้อมใช้งานถึงมือคุณ ประหยัดเวลาและลดความยุ่งยาก
□ เชี่ยวชาญเฉพาะทาง ไทย-ลาว
เราไม่ใช่แค่บริษัทแปลทั่วไป แต่เรามีความเข้าใจลึกซึ้งในข้อกำหนดและกระบวนการของหน่วยงานราชการทั้งสองฝั่งโขง ทำให้งานของคุณผ่านฉลุย ไม่มีสะดุด
□ สาขาครอบคลุมพื้นที่ยุทธศาสตร์
ด้วยสาขาในกรุงเทพฯ, ขอนแก่น, และอุดรธานี เราจึงเป็นศูนย์กลางที่สะดวกสำหรับลูกค้าจากทั่วประเทศ โดยเฉพาะในภาคอีสานที่ติดต่อกับ สปป.ลาว อย่างใกล้ชิด
⭐️ ความโปร่งใสและน่าเชื่อถือ
เราแจ้งรายละเอียดค่าใช้จ่ายและระยะเวลาดำเนินการอย่างชัดเจน ไม่มีค่าใช้จ่ายแอบแฝง พร้อมอัปเดตสถานะงานให้คุณทราบทุกขั้นตอน
4 ขั้นตอนง่ายๆ ในการใช้บริการ
- ส่งเอกสารประเมินราคา: ถ่ายรูป/สแกนเอกสารที่ต้องการแปล ส่งมาทาง LINE: @NYCLI หรือ Email: [email protected] พร้อมระบุว่าต้องการนำเอกสารไปใช้ที่ประเทศใด
- รับใบเสนอราคา: เจ้าหน้าที่ผู้เชี่ยวชาญจะติดต่อกลับพร้อมใบเสนอราคาและแจ้งระยะเวลาดำเนินการโดยละเอียดภายใน 15-30 นาที
- ยืนยันและชำระเงิน: ชำระค่าบริการผ่านการโอนเงินและส่งหลักฐานเพื่อเริ่มงานแปลได้ทันที
- รับเอกสารฉบับสมบูรณ์: เมื่อดำเนินการเสร็จสิ้น ท่านสามารถเลือกรับเอกสารได้ด้วยตนเองที่สาขา, รับทางไปรษณีย์ EMS, หรือบริการ Messenger ส่งด่วน
คำถามที่พบบ่อย (FAQ)
การแปลเอกสารภาษาลาวต้องใช้เอกสารตัวจริงหรือไม่?
สำหรับขั้นตอนการแปล สามารถใช้สำเนาที่ชัดเจน เช่น ไฟล์ PDF หรือรูปถ่ายคุณภาพสูงได้ แต่สำหรับการยื่นรับรองที่กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ และสถานทูตลาว จำเป็นต้องใช้เอกสารราชการ 'ตัวจริง' เท่านั้น
แปลเอกสารไทย-ลาว แล้วต้องรับรองอะไรบ้างถึงจะนำไปใช้ที่ สปป.ลาว ได้?
โดยทั่วไป เอกสารไทยที่จะนำไปใช้ในหน่วยงานราชการของ สปป.ลาว ต้องผ่าน 3 ขั้นตอนหลักคือ: 1. แปลเป็นภาษาลาวหรือภาษาอังกฤษโดยศูนย์แปลที่เชื่อถือได้ 2. นำเอกสารตัวจริงพร้อมคำแปลไปรับรองที่กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศของไทย 3. นำเอกสารที่ผ่านการรับรองจากกงสุลไทยแล้ว ไปยื่นรับรองอีกครั้งที่สถานเอกอัครราชทูต สปป.ลาว ประจำประเทศไทย
ภาษาลาวกับภาษาไทยถิ่นอีสานเหมือนกันหรือไม่ ใช้แทนกันได้ไหม?
แม้จะมีความคล้ายคลึงกันมากและสามารถสื่อสารกันเข้าใจได้ในระดับหนึ่ง แต่ภาษาลาวมาตรฐาน (สำเนียงเวียงจันทน์) และภาษาไทยถิ่นอีสานมีคำศัพท์ ไวยากรณ์ และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง 'คำศัพท์ราชการและกฎหมาย' ที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง การใช้ภาษาอีสานในการแปลเอกสารราชการจะทำให้เอกสารไม่ถูกต้องและไม่เป็นที่ยอมรับโดยหน่วยงานทางการ
ระยะเวลาในการแปลและรับรองเอกสารลาวทั้งหมดนานเท่าไร?
ระยะเวลาโดยประมาณ: การแปลเอกสาร 1-2 วันทำการ, การรับรองที่กรมการกงสุล 3-5 วันทำการ (แบบปกติ), และการรับรองที่สถานทูตลาว 3-5 วันทำการ รวมระยะเวลาทั้งหมดอาจอยู่ที่ 7-12 วันทำการ ทั้งนี้เรามีบริการแบบเร่งด่วนซึ่งสามารถย่นระยะเวลาได้ โปรดติดต่อเจ้าหน้าที่เพื่อขอข้อมูลเพิ่มเติม
ถ้าต้องการจดทะเบียนสมรสกับชาวลาว ต้องเตรียมเอกสารอะไรบ้าง?
เอกสารหลักที่ฝ่ายลาวต้องเตรียมคือ 1. ใบรับรองโสด 2. ทะเบียนบ้าน (สำมะโนครัว) 3. สูติบัตร 4. หนังสือเดินทาง เอกสารเหล่านี้ต้องผ่านการรับรองจากกระทรวงการต่างประเทศลาวและสถานทูตไทยในลาวก่อนนำมาแปลและยื่นเรื่องที่ประเทศไทย ส่วนฝ่ายไทยต้องเตรียมใบรับรองโสดที่ออกโดยอำเภอเช่นกัน เราสามารถให้คำปรึกษาและดูแลเอกสารให้ท่านได้ทั้งหมด
ค่าบริการแปลและรับรองเอกสารลาวคิดอย่างไร?
อัตราค่าบริการขึ้นอยู่กับ 3 ปัจจัยหลัก: 1. ประเภทและความยากง่ายของเอกสาร 2. จำนวนหน้าหรือจำนวนคำ 3. บริการรับรองที่ต้องการ (รับรองบริษัท, รับรองกงสุล, รับรองสถานทูต) ท่านสามารถส่งเอกสารมาประเมินราคาได้ฟรี ไม่มีข้อผูกมัดใดๆ
เครือข่ายบริการครอบคลุม 77 จังหวัดทั่วไทย
ไม่ว่าท่านจะอยู่ที่ใดในประเทศไทย เราพร้อมให้บริการแปลและรับรองเอกสารลาว-ไทย ด้วยเครือข่ายสาขาและตัวแทนที่ครอบคลุม พร้อมบริการจัดส่งเอกสารผ่าน EMS ทั่วประเทศ
คลิกเพื่อดูที่อยู่สาขาและตัวแทนใน 77 จังหวัด
กรุงเทพมหานคร (สำนักงานใหญ่): 61 ซอยลาดพร้าว 95 แขวงคลองเจ้าคุณสิงห์ เขตวังทองหลาง 10310
ขอนแก่น: 95 โครงการเดอะวอลล์ ถนนรื่นรมย์ ต.ในเมือง อ.เมือง 40000
อุดรธานี: 31/43 ถ.ศรีชมชื่น ต.หมากแข้ง อ.เมือง 41000
กาญจนบุรี: 87 ถนนปากแพรก ต.บ้านเหนือ อ.เมือง 71000
คลิกเพื่อดูที่อยู่สาขาใน 50 เขตกรุงเทพมหานคร
เขตวังทองหลาง (สำนักงานใหญ่): 61 ซอยลาดพร้าว 95 แขวงคลองเจ้าคุณสิงห์ 10310
เขตปทุมวัน: ชั้น 5 ศูนย์การค้าสยามพารากอน 991 ถนนพระรามที่ 1 แขวงปทุมวัน 10330
เขตสาทร: ชั้น 15 อาคารสาทร สแควร์ 98 ถนนสาทรเหนือ แขวงสีลม 10500
ข้อมูลติดต่อหน่วยงานราชการที่เกี่ยวข้อง
สถานเอกอัครราชทูต สปป.ลาว ประจำประเทศไทย
ที่อยู่: 520, 502/1-3 ซอยรามคำแหง 39 แขวงพลับพลา เขตวังทองหลาง กรุงเทพมหานคร 10310
โทรศัพท์: 02-539-6667
เว็บไซต์: www.laoembassybkk.com
กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ (สัญชาติและนิติกรณ์)
ที่อยู่: 123 ถนนแจ้งวัฒนะ แขวงทุ่งสองห้อง เขตหลักสี่ กรุงเทพมหานคร 10210
โทรศัพท์: 02-575-1056-59 (Call center 24 ชม.)
เว็บไซต์: consular.mfa.go.th
ติดต่อผู้เชี่ยวชาญด้านการแปลเอกสารลาว-ไทย
ทีมงานของเราพร้อมให้คำปรึกษาและบริการคุณอย่างเต็มที่
□ ติดต่อแผนกแปลเอกสารโดยตรง
Tel: 081-562-0444
Line ID: @NYCLI
Email: [email protected]
□ Call Center (สอบถามทั่วไป)
Tel: 083-249-4999
Line ID: @NYC168
Email: [email protected]
□ สำนักงานใหญ่ (ลาดพร้าว 95)
61 ซอยลาดพร้าว 95 (ปรางค์ทิพย์) แขวงคลองเจ้าคุณสิงห์ เขตวังทองหลาง กรุงเทพมหานคร 10310
ดูแผนที่ Google Map
เวลาทำการ: จันทร์ - เสาร์ | 09:00 - 18:00