ศูนย์แปลเอกสารหมู่เกาะมาร์แชลล์-ไทย อันดับ 1
เชื่อมโยงทุกธุรกรรมสำคัญระหว่างไทยและหมู่เกาะมาร์แชลล์ด้วยบริการแปลและรับรองเอกสารระดับมืออาชีพ
สถาบันภาษาเอ็นวายซีพลัส (NYC+ LANGUAGE SCHOOL) เข้าใจอย่างลึกซึ้งถึงความท้าทายในการจัดการเอกสารเพื่อใช้ระหว่างประเทศไทยและสาธารณรัฐหมู่เกาะมาร์แชลล์ (Republic of the Marshall Islands - RMI) ซึ่งมีกระบวนการรับรองที่ซับซ้อนและแตกต่างจากประเทศส่วนใหญ่ เนื่องจากไม่มีสถานกงสุลหรือสถานทูตของหมู่เกาะมาร์แชลล์ในประเทศไทย และในทางกลับกัน เราจึงเป็นมากกว่าผู้ให้บริการแปลเอกสาร แต่เราคือ "ที่ปรึกษา" และ "ผู้ดำเนินการ" แบบครบวงจรสำหรับคุณ ทีมงานของเราประกอบด้วยนักแปลที่เชี่ยวชาญทั้งภาษาอังกฤษและภาษามาร์แชลล์ (Kajin M̧ajeļ) ควบคู่กับผู้เชี่ยวชาญด้านนิติกรณ์ (Legalization) ที่จะนำพาเอกสารของคุณผ่านทุกขั้นตอนที่จำเป็นได้อย่างราบรื่น ตั้งแต่การแปลที่แม่นยำ การรับรองโดย Notary Public ไปจนถึงการดำเนินเรื่องที่กระทรวงการต่างประเทศและสถานทูตที่เกี่ยวข้อง เพื่อให้เอกสารของคุณมีผลสมบูรณ์ตามกฎหมายและเป็นที่ยอมรับจากหน่วยงานปลายทาง 100%
NYC+ LANGUAGE SCHOOL profoundly understands the challenges of handling documents for use between Thailand and the Republic of the Marshall Islands (RMI). This process is uniquely complex due to the absence of a Marshallese consulate or embassy in Thailand and vice versa. Therefore, we are more than just a translation provider; we are your comprehensive "consultant" and "facilitator." Our team consists of translators proficient in both English and Marshallese (Kajin M̧ajeļ), alongside legalization specialists who will navigate your documents seamlessly through every necessary step. From precise translation and Notary Public certification to processing at the Ministry of Foreign Affairs and relevant embassies, we ensure your documents are legally valid and fully accepted by the destination authorities.
NYC+ LANGUAGE SCHOOL ejela kōn apañ ko ilo jerbal in ukok pepa im kōpooj ļọk ñan Taelan im Aelōñ in M̧ajeļ. Elap an pen jerbal in kōnke ejjeļọk jikin jibañ an Aelōñ in M̧ajeļ ilo Taelan. Kōn menin, kim jab baj ukok ak kim naaj barāinwōt ri-kōmel̦el̦e im ri-jibañ eok ilo aolep iien. Ri-ukok ro am rej jel̦ā kajin Pālle im Kajin M̧ajeļ, im barāinwōt ri-kōmejļeļe ro rej jel̦ā kōn ainikien (legalization) ko ñan kōm̧m̧an bwe en jim̧we am̧ pepa. Jen ukok, Notary Public, Ministry of Foreign Affairs, im aolep jikin ko jet, kim naaj kōm̧m̧an bwe en jejjet am̧ pepa im aolep jikin ko rej buñbūñ ippān.
เกี่ยวกับเรา: NYC+ LANGUAGE SCHOOL
ประสบการณ์กว่าทศวรรษในการให้บริการด้านภาษาและนิติกรณ์เอกสารครบวงจร
สถาบันภาษาเอ็นวายซีพลัส (NYC+ LANGUAGE SCHOOL) บริหารงานโดย บริษัท เอ็นวายซี ทรานสเลชั่น แอนด์ นอทอรี่ เซอร์วิสเซส จำกัด (สำนักงานใหญ่) (เลขทะเบียนนิติบุคคล 0435567000061) คือสถาบันที่มุ่งมั่นสู่ความเป็นเลิศในการให้บริการด้านภาษาที่ครอบคลุมทุกมิติ เราก่อตั้งขึ้นจากความปรารถนาที่จะเป็นสะพานเชื่อมการสื่อสาร ลดช่องว่างทางภาษาและวัฒนธรรมให้กับลูกค้าบุคคลและองค์กร ด้วยทีมงานมืออาชีพที่มีความเชี่ยวชาญหลากหลายสาขา เราจึงสามารถมอบบริการที่มีคุณภาพสูงสุด ตั้งแต่การแปลเอกสาร, บริการล่าม, การรับรองเอกสารโดยผู้เชี่ยวชาญ, ไปจนถึงการให้คำปรึกษาด้านวีซ่าและการศึกษาต่อต่างประเทศ ความไว้วางใจของลูกค้าคือสินทรัพย์ที่ล้ำค่าที่สุดของเรา และเรามุ่งมั่นที่จะรักษามาตรฐานความเป็นเลิศนี้ไว้เสมอ
Our Vision: To be Thailand's leading one-stop solution for language, visa, and legalization services, recognized for our expertise, reliability, and unwavering commitment to client success.
บริการครบวงจรของเรา (Our Comprehensive Services)
ตอบโจทย์ทุกความต้องการด้านภาษา กฎหมาย และการเดินทางระหว่างประเทศในที่เดียว
□ บริการแปลเอกสารทุกภาษาทั่วโลก
ทีมงานเจ้าของภาษาและผู้เชี่ยวชาญเฉพาะทางกว่า 30 ภาษาทั่วโลก
□ บริการรับรองเอกสารกงสุลและสถานทูต
ดำเนินเรื่องรับรองเอกสารที่กระทรวงการต่างประเทศและสถานทูตทุกแห่ง
✍️ บริการรับรองเอกสารโดยทนาย Notary Public
รับรองลายมือชื่อ, สำเนาเอกสาร, และคำแปลถูกต้อง สำหรับใช้ในต่างประเทศ
□ บริการให้คำปรึกษาและรับทำวีซ่า
ครอบคลุมวีซ่าทุกประเภทสำหรับคนไทยเดินทางไปต่างประเทศ และชาวต่างชาติในไทย
□ บริการล่ามแปลภาษา
ล่ามแปลสดนอกสถานที่ (On-site) และล่ามออนไลน์ (VRI) ทุกภาษา
□□ บริการแปลและรับรอง NAATI
สำหรับยื่นวีซ่า หรือใช้ในหน่วยงานราชการและเอกชนที่ประเทศออสเตรเลีย
□ บริการตรวจประวัติอาชญากรรม
สำหรับคนไทยเพื่อใช้สมัครงาน, ขอวีซ่า, หรือทำธุรกรรมในต่างประเทศ
□ บริการด้านการจดทะเบียนสมรส
ให้คำปรึกษาและเตรียมเอกสารครบวงจรสำหรับจดทะเบียนสมรสกับชาวต่างชาติ
✈️ บริการเสริมการเดินทาง
รับทำบัตร APEC, จองตั๋วเครื่องบิน, ประกันการเดินทาง, จัดหา LOI
ความเชี่ยวชาญที่แตกต่าง
□ ทีมงานผู้เชี่ยวชาญเฉพาะทาง
เรามีทีมนักแปลที่เข้าใจความแตกต่างทางวัฒนธรรมและระบบราชการของหมู่เกาะมาร์แชลล์ และทีมงานด้านนิติกรณ์ที่ติดตามข้อมูลการรับรองเอกสารระหว่างประเทศอยู่เสมอ
✅ กระบวนการที่โปร่งใส
เราแจ้งรายละเอียดทุกขั้นตอนและค่าใช้จ่ายอย่างชัดเจน พร้อมอัปเดตความคืบหน้าให้ลูกค้าทราบเป็นระยะ ทำให้คุณมั่นใจได้ว่าเอกสารอยู่ในกระบวนการที่ถูกต้อง
⏱️ บริหารจัดการเวลาอย่างมืออาชีพ
เราเข้าใจว่ากระบวนการรับรองเอกสารข้ามประเทศใช้เวลา เราจึงวางแผนและดำเนินการล่วงหน้าอย่างเป็นระบบ เพื่อให้ทันต่อกำหนดการใช้งานของคุณ
□ รักษาความลับสูงสุด
เอกสารและข้อมูลส่วนบุคคลของคุณจะได้รับการปกป้องด้วยมาตรฐานความปลอดภัยสูงสุด พนักงานทุกคนของเราได้ลงนามในสัญญาการรักษาความลับ (NDA)
ประเภทเอกสารที่ให้บริการแปล (ไทย-อังกฤษ-มาร์แชลล์)
เราให้บริการแปลเอกสารทุกชนิดที่จำเป็นสำหรับการติดต่อระหว่างประเทศไทยและหมู่เกาะมาร์แชลล์
เอกสารส่วนบุคคลและครอบครัว
- สูติบัตร: เพื่อยืนยันตัวตน, จดทะเบียนสมรส, ขอสัญชาติ
- ทะเบียนบ้าน: สำหรับยืนยันที่อยู่, ทำธุรกรรมทางการเงิน
- บัตรประชาชน/หนังสือเดินทาง: ใช้ในการเดินทางและยืนยันตัวตน
- ทะเบียนสมรส/ทะเบียนหย่า: สำหรับดำเนินการด้านสถานะครอบครัว, วีซ่าติดตาม
- ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล: เพื่อปรับปรุงข้อมูลส่วนตัวให้ตรงกันทุกเอกสาร
- หนังสือมอบอำนาจ: เพื่อให้บุคคลอื่นดำเนินการแทนในเรื่องต่างๆ
เอกสารธุรกิจและการลงทุน
- หนังสือรับรองบริษัท: สำหรับการเปิดสาขา, ร่วมทุน, เปิดบัญชีธนาคาร
- หนังสือบริคณห์สนธิ/ข้อบังคับบริษัท: เอกสารสำคัญในการจดทะเบียนบริษัท
- สัญญาทางธุรกิจทุกประเภท: สัญญาซื้อขาย, สัญญาจ้าง, สัญญาร่วมทุน
- เอกสารการเงิน: งบการเงิน, รายการเดินบัญชีธนาคาร
- เอกสารนำเข้า-ส่งออก: ใบกำกับสินค้า, ใบตราส่งสินค้า
เอกสารราชการและกฎหมาย
- เอกสารทางศาล: คำพิพากษา, คำสั่งศาล
- พินัยกรรม: สำหรับการจัดการมรดกข้ามประเทศ
- ใบรับรองประวัติอาชญากรรม: จำเป็นสำหรับการขอวีซ่าทำงานหรือขอถิ่นที่อยู่ถาวร
- เอกสารการศึกษา: ใบรับรองผลการศึกษา, ปริญญาบัตร เพื่อศึกษาต่อหรือสมัครงาน
- ใบอนุญาตต่างๆ: ใบอนุญาตประกอบวิชาชีพ, ใบอนุญาตทำงาน
เจาะลึกขั้นตอนการแปลและรับรองเอกสารที่ซับซ้อน
ความเข้าใจในกระบวนการคือหัวใจสำคัญสู่ความสำเร็จ
เกร็ดความรู้สำคัญ: Apostille vs Legalization
หมู่เกาะมาร์แชลล์เป็นสมาชิกอนุสัญญาเฮก (Hague Convention) ซึ่งใช้การรับรองเอกสารแบบ Apostille ได้ แต่เนื่องจากประเทศไทยยังไม่ได้เป็นสมาชิกอนุสัญญาฯ เอกสารจากไทยจึงไม่สามารถทำ Apostille เพื่อไปใช้ที่หมู่เกาะมาร์แชลล์ได้ และเอกสาร Apostille จากหมู่เกาะมาร์แชลล์ก็ไม่สามารถใช้ในหน่วยงานราชการไทยได้เช่นกัน ดังนั้น เอกสารทั้งหมดจึงต้องผ่านกระบวนการรับรองแบบดั้งเดิมที่เรียกว่า Legalization (นิติกรณ์) ซึ่งมีความซับซ้อนกว่า
กรณีที่ 1: นำเอกสารไทยไปใช้ที่หมู่เกาะมาร์แชลล์
- การแปลเอกสาร: แปลเอกสารราชการไทยเป็นภาษาอังกฤษโดยนักแปลผู้เชี่ยวชาญของเรา
- การรับรอง Notary Public: นำคำแปลไปให้ทนาย Notary Public รับรองลายมือชื่อผู้แปล (หากหน่วยงานปลายทางต้องการ)
- การรับรองที่กรมการกงสุล: นำเอกสารต้นฉบับพร้อมคำแปล (และเอกสารรับรอง Notary ถ้ามี) ไปยื่นรับรองที่กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศของไทย
- การรับรองที่สถานทูต/สถานกงสุล: (ขั้นตอนสำคัญ) เนื่องจากไม่มีสถานทูตหมู่เกาะมาร์แชลล์ในไทย จะต้องนำเอกสารที่ผ่านการรับรองจากกงสุลไทยแล้ว ไปยื่นรับรองที่ สถานทูตสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทย เนื่องจากสหรัฐฯ เป็นผู้ดูแลกิจการด้านการต่างประเทศบางส่วนให้กับหมู่เกาะมาร์แชลล์ตามข้อตกลง Compact of Free Association
กรณีที่ 2: นำเอกสารหมู่เกาะมาร์แชลล์มาใช้ในประเทศไทย
- การรับรองต้นทาง: นำเอกสารต้นฉบับจากหมู่เกาะมาร์แชลล์ไปรับรองที่หน่วยงานผู้มีอำนาจของหมู่เกาะมาร์แชลล์ (เช่น ศาลสูง หรือกระทรวงการต่างประเทศ)
- การรับรองโดยสถานทูตไทย: (ขั้นตอนสำคัญ) นำเอกสารที่รับรองแล้วไปยื่นที่ สถานเอกอัครราชทูตไทยที่กำกับดูแลหมู่เกาะมาร์แชลล์ ซึ่งอาจเป็นสถานทูตไทยในประเทศอื่น เช่น กรุงวอชิงตัน ดี.ซี. สหรัฐอเมริกา หรือกรุงมะนิลา ฟิลิปปินส์ (ต้องตรวจสอบเขตอาณาความรับผิดชอบล่าสุด)
- การแปลเป็นภาษาไทย: เมื่อเอกสารกลับมาถึงประเทศไทย ให้นำมาแปลเป็นภาษาไทยโดยนักแปลผู้เชี่ยวชาญของเรา
- การรับรองที่กรมการกงสุล: นำเอกสารต้นฉบับที่ผ่านการรับรองจากสถานทูตไทยแล้ว พร้อมคำแปลภาษาไทย ไปยื่นรับรองที่กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศของไทยอีกครั้งเป็นขั้นตอนสุดท้าย
**NYC+ พร้อมดำเนินการแทนท่านทุกขั้นตอนที่ซับซ้อนเหล่านี้**
คำแนะนำเพิ่มเติมและข้อควรระวัง
□ คำแนะนำเพิ่มเติม (Our Tips)
- ตรวจสอบกับหน่วยงานปลายทางเสมอ: ก่อนเริ่มกระบวนการ ควรสอบถามข้อกำหนดเฉพาะของหน่วยงานที่จะรับเอกสารของคุณ เช่น ต้องแปลเป็นอังกฤษหรือมาร์แชลล์, ต้องรับรองถึงขั้นตอนไหน
- เตรียมเอกสารให้พร้อม: ตรวจสอบว่าเอกสารราชการไทยของคุณเป็นฉบับล่าสุด (อายุไม่เกิน 6 เดือน) และมีสภาพสมบูรณ์
- เผื่อเวลาล่วงหน้า: กระบวนการ Legalization ใช้เวลานานกว่าปกติ ควรเริ่มต้นดำเนินการล่วงหน้าอย่างน้อย 1-2 เดือนก่อนถึงกำหนดใช้เอกสาร
- สะกดชื่อให้ถูกต้อง: ตรวจสอบการสะกดชื่อ-นามสกุลในภาษาอังกฤษบนหนังสือเดินทางและเอกสารอื่นๆ ให้ตรงกันทั้งหมด เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาในภายหลัง
⚠️ ข้อควรระวัง (Precautions)
- ระวังบริการราคาถูกเกินจริง: อาจเป็นการแปลโดยไม่มีคุณภาพ หรือไม่เข้าใจกระบวนการรับรองที่ซับซ้อน ทำให้เอกสารของคุณถูกปฏิเสธและเสียเวลา
- อย่าพยายามลัดขั้นตอน: การข้ามขั้นตอนการรับรองใดๆ จะทำให้เอกสารของคุณไม่มีผลทางกฎหมายที่ประเทศปลายทาง
- การแปลด้วยโปรแกรมอัตโนมัติ: ไม่สามารถใช้กับเอกสารราชการได้โดยเด็ดขาด เนื่องจากขาดความแม่นยำทางกฎหมายและไม่สามารถนำไปรับรองได้
- ความเข้าใจผิดเรื่อง Apostille: อย่าหลงเชื่อว่าเอกสารไทยสามารถทำ Apostille ได้ หรือเอกสาร Apostille จาก RMI จะใช้ในไทยได้ทันที
ทำไมต้องเลือก NYC+ สำหรับเอกสารหมู่เกาะมาร์แชลล์?
✅ เชี่ยวชาญกระบวนการที่ซับซ้อน
เราเป็นหนึ่งในไม่กี่แห่งที่เข้าใจและมีประสบการณ์ตรงในการดำเนินเรื่องเอกสารระหว่างไทยและหมู่เกาะมาร์แชลล์ ซึ่งไม่มีสถานทูตโดยตรง
□ ที่ปรึกษา ไม่ใช่แค่คนแปล
เราให้คำปรึกษาเชิงลึกถึงแนวทางที่ดีที่สุดสำหรับเคสของคุณ เพื่อประหยัดเวลาและค่าใช้จ่ายที่ไม่จำเป็น
□ เครือข่ายบริการทั่วโลก
เรามีเครือข่ายในการประสานงานกับสถานทูตไทยในต่างประเทศ เพื่ออำนวยความสะดวกในกระบวนการรับรองเอกสาร
⭐️ บริการแบบ One-Stop-Service
จบทุกขั้นตอนในที่เดียว ตั้งแต่การแปล, Notary, กงสุล, สถานทูต, และจัดส่งถึงมือคุณ ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหนในโลก
ขั้นตอนการใช้บริการที่ง่ายและชัดเจน
- ส่งเอกสารเพื่อประเมินราคา: ถ่ายรูปหรือสแกนเอกสารที่ต้องการแปล ส่งมาที่ LINE: @NYCLI หรือ Email: [email protected] พร้อมแจ้งประเทศปลายทางที่ต้องการนำเอกสารไปใช้
- รับคำปรึกษาและใบเสนอราคา: เจ้าหน้าที่ผู้เชี่ยวชาญจะติดต่อกลับพร้อมให้คำปรึกษาเกี่ยวกับขั้นตอนที่จำเป็น และส่งใบเสนอราคาโดยละเอียด
- ชำระค่าบริการและส่งมอบเอกสาร: ชำระค่าบริการและส่งเอกสารตัวจริง (หากจำเป็นสำหรับขั้นตอนรับรอง) มาที่สำนักงานของเรา
- ดำเนินการและติดตามผล: เราจะเริ่มกระบวนการแปลและรับรองเอกสาร พร้อมแจ้งความคืบหน้าให้ท่านทราบเป็นระยะ
- รับเอกสารฉบับสมบูรณ์: เมื่อทุกขั้นตอนเสร็จสิ้น เราจะจัดส่งเอกสารที่ผ่านการรับรองทั้งหมดคืนให้ท่านทาง EMS หรือช่องทางที่ท่านสะดวก
คำถามที่พบบ่อย (FAQ)
การแปลและรับรองเอกสารสำหรับหมู่เกาะมาร์แชลล์ใช้เวลานานเท่าไหร่?
ระยะเวลาขึ้นอยู่กับความซับซ้อนของกระบวนการรับรอง โดยปกติการแปลจะใช้เวลา 2-3 วันทำการ แต่ขั้นตอนการรับรองเอกสารที่กระทรวงการต่างประเทศและสถานทูตอาจใช้เวลาหลายสัปดาห์ เนื่องจากไม่มีสถานทูตโดยตรงในประเทศไทย เรามีบริการเร่งด่วนและจะประเมินกรอบเวลาที่ชัดเจนให้ท่านทราบเป็นกรณีไป
หมู่เกาะมาร์แชลล์ใช้ Apostille หรือไม่? และใช้กับเอกสารไทยได้ไหม?
หมู่เกาะมาร์แชลล์เป็นสมาชิกอนุสัญญาเฮก (Hague Convention) และใช้การรับรองแบบ Apostille ได้ แต่เนื่องจากประเทศไทยยังไม่ได้เป็นสมาชิกอนุสัญญาฯ เอกสารจากไทยจึงไม่สามารถทำ Apostille เพื่อไปใช้ที่หมู่เกาะมาร์แชลล์ได้ และในทางกลับกัน เอกสารจากหมู่เกาะมาร์แชลล์ที่ทำ Apostille มา ก็ไม่สามารถใช้ในหน่วยงานราชการไทยได้โดยตรง จำเป็นต้องผ่านกระบวนการรับรองแบบปกติ (Legalization) ผ่านสถานทูตเท่านั้น ซึ่งเรามีความเชี่ยวชาญในกระบวนการนี้
ต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษามาร์แชลล์?
หมู่เกาะมาร์แชลล์มีภาษาราชการ 2 ภาษาคือ ภาษามาร์แชลล์ (Marshallese) และภาษาอังกฤษ ในทางปฏิบัติ เอกสารราชการและธุรกิจส่วนใหญ่ยอมรับภาษาอังกฤษ ทำให้การแปลเป็นภาษาอังกฤษเป็นที่นิยมและสะดวกกว่า อย่างไรก็ตาม เรามีบริการแปลเป็นภาษามาร์แชลล์โดยตรงหากหน่วยงานปลายทางระบุความต้องการมาโดยเฉพาะ
ค่าบริการคิดอย่างไร?
ค่าบริการประกอบด้วย 1. ค่าแปล (คิดตามประเภทและความยาวเอกสาร) 2. ค่าธรรมเนียมหน่วยงานราชการ (เช่น กงสุล, สถานทูต) 3. ค่าบริการดำเนินเรื่องของเรา เราจะออกใบเสนอราคาที่แจกแจงทุกรายการอย่างชัดเจนก่อนเริ่มงาน
จำเป็นต้องใช้เอกสารตัวจริงหรือไม่?
สำหรับการประเมินราคา สามารถใช้สำเนาที่ชัดเจนได้ แต่สำหรับขั้นตอนการยื่นรับรองที่กรมการกงสุลและสถานทูต จำเป็นต้องใช้เอกสารราชการ "ตัวจริง" เท่านั้น
ไม่มีสถานทูตหมู่เกาะมาร์แชลล์ในไทย แล้วจะรับรองเอกสารได้อย่างไร?
เราจะนำเอกสารไปรับรองที่สถานทูตสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทย ซึ่งมีอำนาจรับรองเอกสารสำหรับใช้ในหมู่เกาะมาร์แชลล์ตามข้อตกลงระหว่างประเทศ นี่คือความเชี่ยวชาญพิเศษของเรา
จะมั่นใจในคุณภาพการแปลได้อย่างไร?
งานแปลทุกชิ้นของเราทำโดยนักแปลมืออาชีพที่มีประสบการณ์ และผ่านการตรวจสอบความถูกต้อง (Proofread) โดยทีมงานอีกครั้งก่อนส่งมอบ นอกจากนี้เรายังมีการรับรองคำแปลโดยบริษัท ซึ่งรับประกันความถูกต้องของเนื้อหา
พื้นที่ให้บริการครอบคลุมทั่วประเทศไทย
ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ใด เราพร้อมให้บริการและจัดส่งเอกสารถึงมือคุณ
คลิกเพื่อดูที่ตั้งสาขาและตัวแทนใน 77 จังหวัด
กรุงเทพมหานคร (สำนักงานใหญ่): 61 ซอยลาดพร้าว 95 แขวงคลองเจ้าคุณสิงห์ เขตวังทองหลาง 10310
ขอนแก่น: 95 โครงการเดอะวอลล์ ถนนรื่นรมย์ ต.ในเมือง อ.เมือง 40000
อุดรธานี: 31/43 ถ.ศรีชมชื่น ต.หมากแข้ง อ.เมือง 41000
... (และที่อยู่อื่นๆ ทั้ง 77 จังหวัดตามที่ระบุ) ...
คลิกเพื่อดูที่ตั้งสาขาใน 50 เขตกรุงเทพมหานคร
เขตวังทองหลาง (สำนักงานใหญ่): 61 ซอยลาดพร้าว 95 แขวงคลองเจ้าคุณสิงห์ 10310
เขตปทุมวัน: ชั้น 5 ศูนย์การค้าสยามพารากอน 991 ถนนพระรามที่ 1 แขวงปทุมวัน 10330
เขตสาทร: ชั้น 15 อาคารสาทร สแควร์ 98 ถนนสาทรเหนือ แขวงสีลม 10500
... (และที่อยู่อื่นๆ ทั้ง 50 เขตตามที่ระบุ) ...
ช่องทางการติดต่อหน่วยงานราชการที่เกี่ยวข้อง
สถานทูตสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทย (สำหรับรับรองเอกสารไป RMI)
ที่อยู่: 95 ถนนวิทยุ แขวงลุมพินี เขตปทุมวัน กรุงเทพมหานคร 10330
โทรศัพท์: 02-205-4000
เว็บไซต์: th.usembassy.gov
กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ (รับรองเอกสาร)
ที่อยู่: 123 ถนนแจ้งวัฒนะ แขวงทุ่งสองห้อง เขตหลักสี่ กรุงเทพมหานคร 10210
โทรศัพท์: 02-575-1056-59 (Call center 24 ชม.)
เว็บไซต์: consular.mfa.go.th
ติดต่อเราเพื่อเริ่มต้นกระบวนการ
ปรึกษาผู้เชี่ยวชาญด้านการแปลและรับรองเอกสารหมู่เกาะมาร์แชลล์ได้ทันที
□ ติดต่อแผนกแปลเอกสารโดยตรง
Tel: 081-562-0444
Line ID: @NYCLI
Email: [email protected]
□ Call Center (สอบถามทั่วไป)
Tel: 083-249-4999
Line ID: @NYC168
Email: [email protected]
□ สำนักงานใหญ่ (ลาดพร้าว 95)
61 ซอยลาดพร้าว 95 แขวงคลองเจ้าคุณสิงห์ เขตวังทองหลาง กรุงเทพฯ 10310
ดูแผนที่ Google Map
เวลาทำการ: จันทร์ - เสาร์ | 09:00 - 18:00