ปัญหาชื่อในเอกสารไม่ตรงกัน เนื่องจากชื่อกลาง (Middle Name) หรือชื่อสกุลเดิม (Maiden Name) สามารถแก้ไขได้ด้วยการทำ "คำให้การว่าด้วยบุคคลคนเดียวกัน" (One and the Same Person Affidavit) ซึ่งเป็นเอกสารที่รับรองโดย Notary Public เพื่อยืนยันว่าชื่อที่ต่างกันนั้นหมายถึงบุคคลคนเดียวกัน
คุณเคยประสบปัญหาหรือไม่? เมื่อต้องยื่นเอกสารสำคัญ เช่น ใบปริญญา หรือสูติบัตร ประกอบกับหนังสือเดินทาง (Passport) แต่ปรากฏว่าชื่อในเอกสารเหล่านั้นไม่ตรงกันเสียทีเดียว อาจมีชื่อกลางเพิ่มเข้ามาในพาสปอร์ต หรือนามสกุลในใบปริญญาเป็นนามสกุลเดิมก่อนสมรส ปัญหาเล็กๆ น้อยๆ เหล่านี้อาจกลายเป็นอุปสรรคใหญ่หลวงเมื่อต้องดำเนินการในต่างประเทศ
ความไม่สอดคล้องกันของชื่อ (Name Discrepancy) เป็นปัญหาที่พบบ่อย โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับ:
- ชาวต่างชาติ (โดยเฉพาะชาวตะวันตก): มักมีชื่อกลาง (Middle Name) ซึ่งเอกสารราชการไทยหลายประเภทไม่มีช่องให้ระบุ
- สตรีที่สมรสแล้ว: ซึ่งเปลี่ยนไปใช้นามสกุลของสามี ทำให้ชื่อในเอกสารปัจจุบัน (เช่น พาสปอร์ต) ไม่ตรงกับเอกสารเดิมที่ออกให้ก่อนสมรส (เช่น ใบปริญญา, สูติบัตร) โดยใช้ชื่อสกุลเดิม (Maiden Name)
หน่วยงานในต่างประเทศ ไม่ว่าจะเป็นสถานทูต, หน่วยงานตรวจคนเข้าเมือง, สถาบันการศึกษา, หรือนายจ้าง มักมีความเข้มงวดอย่างมากกับความถูกต้องและสอดคล้องกันของชื่อในเอกสารทุกฉบับ การมีชื่อที่ไม่ตรงกันอาจทำให้เอกสารของคุณถูกปฏิเสธ หรือกระบวนการล่าช้าออกไปอย่างไม่มีกำหนด
NYC Plus เข้าใจปัญหานี้อย่างลึกซึ้ง และพร้อมนำเสนอทางออกที่เป็นมาตรฐานสากลและได้รับการยอมรับ นั่นคือ การจัดทำ "คำให้การว่าด้วยบุคคลคนเดียวกัน" (One and the Same Person Affidavit) และรับรองโดยทนายความ Notary Public ผู้มีอำนาจ
กรณีชื่อกลาง (Middle Name): เมื่อเอกสารไทยไม่มีที่ให้ใส่
ปัญหาที่พบบ่อย:
วัฒนธรรมการตั้งชื่อของชาวตะวันตกมักประกอบด้วย ชื่อตัว (First Name), ชื่อกลาง (Middle Name), และชื่อสกุล (Last Name/Surname) เช่น Mr. John Fitzgerald Smith แต่เมื่อชาวต่างชาติเข้ามาพำนักหรือทำธุรกรรมในประเทศไทย เอกสารราชการไทยหลายอย่าง เช่น บัตรประจำตัวคนต่างด้าว, ทะเบียนบ้าน, หรือแม้แต่เอกสารทางธุรกิจบางประเภท อาจมีเพียงช่องสำหรับ "ชื่อตัว" และ "ชื่อสกุล" เท่านั้น ทำให้ชื่อในเอกสารไทยกลายเป็น "Mr. John Smith"
ความแตกต่างนี้อาจดูเล็กน้อย แต่เมื่อต้องนำเอกสารไทย (เช่น ใบอนุญาตทำงาน, เอกสารรับรองรายได้) ไปใช้ประกอบกับหนังสือเดินทาง (ที่ระบุชื่อเต็ม 'John Fitzgerald Smith') ในต่างประเทศ หรือแม้แต่ใช้ยื่นกับสถานทูตต่างประเทศในไทย ก็อาจเกิดคำถามถึงความเชื่อมโยงและความถูกต้องได้ทันที
ทางออก: คำให้การฯ ยืนยันตัวตน (One and the Same Person Affidavit)
ทางแก้ไขที่เป็นมาตรฐานและได้รับการยอมรับคือ การทำ "คำให้การว่าด้วยบุคคลคนเดียวกัน" (One and the Same Person Affidavit)
Affidavit คืออะไร? Affidavit คือคำให้การเป็นลายลักษณ์อักษร ที่ผู้ให้การ (Affiant) ได้สาบานหรือให้คำปฏิญาณต่อหน้าเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจ (เช่น Notary Public) ว่าข้อความในเอกสารนั้นเป็นความจริงทุกประการ
ในกรณีนี้ Affidavit จะระบุข้อความสำคัญประมาณว่า:
"ข้าพเจ้า, [ชื่อเต็มตามพาสปอร์ต เช่น Mr. John Fitzgerald Smith], ผู้ถือหนังสือเดินทางเลขที่ [เลขที่พาสปอร์ต] ออกให้โดย [ประเทศผู้ออก] ขอให้การยืนยันว่า ชื่อ '[ชื่อแบบไม่มีชื่อกลาง เช่น Mr. John Smith]' ที่ปรากฏในเอกสาร [ระบุชื่อเอกสารไทย เช่น ใบอนุญาตทำงาน เลขที่...] และชื่อ '[ชื่อเต็มตามพาสปอร์ต]' ที่ปรากฏในหนังสือเดินทางของข้าพเจ้า หมายถึงบุคคลคนเดียวกัน คือตัวข้าพเจ้าเอง"
ผู้ให้การจะต้องมา ลงนามใน Affidavit นี้ต่อหน้า Notary Public ของ NYC Plus โดย Notary จะทำหน้าที่:
- ตรวจสอบเอกสารยืนยันตัวตน (พาสปอร์ต)
- ยืนยันว่าผู้ให้การได้กล่าวคำสาบานหรือปฏิญาณตน
- เป็นพยานในการลงนาม
- ประทับตราและลงนามรับรอง (Notarization)
Affidavit ที่ได้รับการรับรอง Notary นี้ จะทำหน้าที่เป็น "หลักฐานเชื่อมโยง" ชื่อทั้งสองแบบเข้าด้วยกัน ทำให้หน่วยงานในต่างประเทศเข้าใจและยอมรับว่าเอกสารทั้งสองฉบับนั้นอ้างถึงบุคคลคนเดียวกัน
กรณีชื่อสกุลเดิม (Maiden Name): เมื่อนามสกุลเปลี่ยนหลังสมรส
ปัญหาที่พบบ่อย:
เป็นเรื่องปกติที่สตรีในหลายวัฒนธรรมจะเปลี่ยนไปใช้นามสกุลของสามีหลังจากสมรส (Married Name) ทำให้ชื่อสกุลปัจจุบันแตกต่างจากชื่อสกุลเดิมที่ใช้มาตั้งแต่เกิด (Maiden Name) ปัญหามักเกิดขึ้นเมื่อต้องใช้เอกสารที่ออกให้ "ก่อน" การสมรส ซึ่งระบุชื่อสกุลเดิม ไปยื่นประกอบกับเอกสารปัจจุบันที่ระบุชื่อสกุลใหม่
ตัวอย่างที่พบบ่อยที่สุดคือ:
- ใบปริญญาบัตร (Degree Certificate) หรือ Transcript ที่ออกในชื่อสกุลเดิม
- สูติบัตร (Birth Certificate) ที่ระบุชื่อสกุลเดิม
- เอกสารรับรองวิชาชีพ ที่ออกในชื่อสกุลเดิม
เมื่อต้องนำเอกสารเหล่านี้ไปใช้เพื่อสมัครงาน, สมัครเรียนต่อ, หรือยื่นขอวีซ่าในต่างประเทศ โดยยื่นประกอบกับพาสปอร์ตที่ใช้นามสกุลปัจจุบัน หน่วยงานปลายทางย่อมเกิดคำถามว่า "บุคคลในเอกสารทั้งสองฉบับนี้คือคนเดียวกันจริงหรือ?"
ทางออก: คำให้การฯ + ทะเบียนสมรส (Affidavit + Certified Marriage Certificate)
เช่นเดียวกับกรณีชื่อกลาง ทางออกคือการทำ "คำให้การว่าด้วยบุคคลคนเดียวกัน" (One and the Same Person Affidavit) แต่มีความแตกต่างและเอกสารประกอบเพิ่มเติมที่สำคัญ:
Affidavit สำหรับกรณีนี้ ควรระบุข้อความประมาณว่า:
"ข้าพเจ้า, [ชื่อปัจจุบันตามพาสปอร์ต เช่น Mrs. Jane Doe], ผู้ถือหนังสือเดินทางเลขที่ [เลขที่พาสปอร์ต] ขอให้การยืนยันว่า ก่อนการสมรส ข้าพเจ้าเคยใช้ชื่อว่า '[ชื่อเดิมพร้อมชื่อสกุลเดิม เช่น Ms. Jane Smith]' ตามที่ปรากฏในเอกสาร [ระบุชื่อเอกสารเดิม เช่น ใบปริญญาบัตร จากมหาวิทยาลัย...] และชื่อ '[ชื่อปัจจุบัน]' ที่ปรากฏในหนังสือเดินทางของข้าพเจ้า หมายถึงบุคคลคนเดียวกัน คือตัวข้าพเจ้าเอง การเปลี่ยนแปลงนามสกุลเกิดขึ้นเนื่องจากการสมรสกับ [ชื่อสามี] เมื่อวันที่ [วันที่สมรส]"
เอกสารประกอบสำคัญ:
สิ่งที่ "ขาดไม่ได้" คือการแนบ "สำเนาทะเบียนสมรส (Marriage Certificate)" ไปพร้อมกับ Affidavit เพื่อเป็นหลักฐานทางราชการยืนยันการเปลี่ยนแปลงนามสกุล โดยสำเนาทะเบียนสมรสนี้:
- หากเป็นทะเบียนสมรสไทย: ควรนำไปแปลเป็นภาษาอังกฤษ (หรือภาษาของประเทศปลายทาง) และให้ NYC Plus รับรองสำเนาถูกต้อง (Certify True Copy) และ/หรือ รับรองคำแปล (Certified Translation)
- หากเป็นทะเบียนสมรสต่างประเทศ: ควรให้ NYC Plus รับรองสำเนาถูกต้อง (Certify True Copy)
การยื่น Affidavit พร้อมสำเนาทะเบียนสมรสที่รับรองแล้ว จะเป็นการยืนยันตัวตนที่สมบูรณ์และน่าเชื่อถือที่สุด
ทำไมหน่วยงานในต่างประเทศจึงเข้มงวดกับเรื่องนี้มาก?
ความเข้มงวดของหน่วยงานต่างประเทศเกี่ยวกับความสอดคล้องของชื่อในเอกสาร ไม่ใช่เรื่องของการจู้จี้จุกจิก แต่มีเหตุผลสำคัญด้านกฎหมายและความมั่นคง:
- การป้องกันการปลอมแปลงตัวตน (Identity Verification & Fraud Prevention): การตรวจสอบชื่อให้ตรงกันทุกเอกสารเป็นมาตรการพื้นฐานในการยืนยันว่าผู้ยื่นเอกสารคือบุคคลเดียวกับเจ้าของเอกสารจริง เพื่อป้องกันการสวมรอยหรือใช้เอกสารปลอม
- การปฏิบัติตามกฎหมาย KYC/AML (Know Your Customer / Anti-Money Laundering): สถาบันการเงินและหน่วยงานกำกับดูแลมีข้อกำหนดที่เข้มงวดในการตรวจสอบตัวตนลูกค้า เพื่อป้องกันการฟอกเงินและการสนับสนุนทางการเงินแก่การก่อการร้าย การมีชื่อที่ไม่สอดคล้องกันเป็น "Red Flag" ที่ต้องได้รับการชี้แจง
- ความมั่นคงของชาติ (National Security): หน่วยงานตรวจคนเข้าเมืองและหน่วยงานความมั่นคงใช้ชื่อเป็นข้อมูลสำคัญในการตรวจสอบประวัติบุคคล การมีชื่อหลายแบบอาจทำให้การตรวจสอบทำได้ยาก และอาจถูกมองว่าเป็นความพยายามปกปิดตัวตน
- ความชัดเจนทางกฎหมาย (Legal Clarity): ในทางกฎหมาย ชื่อคือสิ่งระบุตัวตนบุคคล การมีชื่อที่สอดคล้องกันในเอกสารสัญญา, เอกสารสิทธิ์, หรือเอกสารทางศาล เป็นสิ่งจำเป็นเพื่อหลีกเลี่ยงข้อโต้แย้งและความสับสน
ดังนั้น การจัดทำ Affidavit เพื่อชี้แจงความแตกต่างของชื่อ จึงไม่ใช่แค่ทางเลือก แต่เป็น "สิ่งจำเป็น" เพื่อให้เอกสารของคุณได้รับการยอมรับและกระบวนการของคุณดำเนินไปอย่างราบรื่น
Checklist สิ่งที่ต้องตรวจสอบเกี่ยวกับชื่อในเอกสารทุกฉบับ
เพื่อป้องกันปัญหาตั้งแต่เนิ่นๆ ก่อนยื่นเอกสารใดๆ ควรตรวจสอบความสอดคล้องของชื่อตาม Checklist นี้:
- ชื่อตัว (First Name): สะกดตรงกันทุกตัวอักษรหรือไม่? มีการใช้อักษรย่อแทนชื่อเต็มหรือไม่?
- ชื่อกลาง (Middle Name): มีชื่อกลางในเอกสารบางฉบับ แต่ไม่มีในบางฉบับหรือไม่? สะกดถูกต้องหรือไม่? มีการใช้อักษรย่อแทนชื่อกลางหรือไม่?
- ชื่อสกุล (Last Name/Surname): สะกดตรงกันหรือไม่? เป็นชื่อสกุลปัจจุบันหรือชื่อสกุลเดิม?
- คำนำหน้าชื่อ (Title): สอดคล้องกันหรือไม่ (เช่น Mr., Mrs., Ms., Miss, Dr.)?
- ลำดับชื่อ: ในบางวัฒนธรรม ลำดับชื่อ-สกุล อาจสลับกัน ตรวจสอบว่าสอดคล้องกับมาตรฐานสากล (First Name - Middle Name - Last Name) หรือไม่
- เครื่องหมายพิเศษ / ตัวกำกับเสียง (Diacritics): หากชื่อมีเครื่องหมายพิเศษ (เช่น é, ü, ñ) ตรวจสอบว่ามีครบถ้วนและถูกต้องในทุกเอกสารหรือไม่
หากพบความไม่สอดคล้องแม้เพียงเล็กน้อยในจุดใดจุดหนึ่ง ควรพิจารณาทำ Affidavit เพื่อชี้แจงทันที อย่ารอให้เกิดปัญหาหน้างาน
ตัวอย่างร่างคำให้การ (Sample Affidavit Wording)
เพื่อให้เห็นภาพชัดเจน นี่คือตัวอย่างข้อความ (ปรับแก้ได้ตามสถานการณ์) สำหรับ Affidavit ทั้งสองกรณี:
ตัวอย่าง: กรณีชื่อกลาง (Middle Name)
AFFIDAVIT OF ONE AND THE SAME PERSON
I, Mr. John Fitzgerald Smith, holder of Passport No. [Your Passport Number], issued by [Issuing Country], residing at [Your Address in Thailand], do hereby solemnly affirm and declare as follows:
- That my full legal name as it appears in my aforementioned passport is John Fitzgerald Smith.
- That certain documents issued in Thailand, including but not limited to [List Thai documents, e.g., Work Permit No. ..., Thai Driver's License No. ...], may refer to me as Mr. John Smith, omitting my middle name.
- That the names "John Fitzgerald Smith" and "John Smith" refer to one and the same person, namely myself.
I make this affidavit conscientiously believing the same to be true and for use in [State the purpose, e.g., visa application process, university admission, etc.].
_________________________
(Signature of Affiant)
Mr. John Fitzgerald Smith
Sworn and subscribed to before me this [Date] day of [Month], [Year] at Bangkok, Thailand.
_________________________
[Notary Public's Name]
Notary Public
License No. ...
[Notary Seal]
ตัวอย่าง: กรณีชื่อสกุลเดิม (Maiden Name)
AFFIDAVIT OF ONE AND THE SAME PERSON
I, Mrs. Jane Doe, holder of Passport No. [Your Passport Number], issued by [Issuing Country], residing at [Your Address in Thailand], do hereby solemnly affirm and declare as follows:
- That my current legal name as it appears in my aforementioned passport is Jane Doe.
- That prior to my marriage on [Date of Marriage] to Mr. [Husband's Full Name], my legal name was Jane Smith (my maiden name).
- That certain documents issued prior to my marriage, including but not limited to [List older documents, e.g., Bachelor's Degree Certificate from ... University, issued on ...], refer to me under my maiden name, Jane Smith.
- That the names "Jane Doe" (married name) and "Jane Smith" (maiden name) refer to one and the same person, namely myself.
- That attached hereto is a certified true copy of my Marriage Certificate as evidence of my change of name.
I make this affidavit conscientiously believing the same to be true and for use in [State the purpose, e.g., professional license application, immigration process, etc.].
_________________________
(Signature of Affiant)
Mrs. Jane Doe
Sworn and subscribed to before me this [Date] day of [Month], [Year] at Bangkok, Thailand.
_________________________
[Notary Public's Name]
Notary Public
License No. ...
[Notary Seal]
หมายเหตุ: ข้อความข้างต้นเป็นเพียงตัวอย่างเบื้องต้น ทีมทนายความ Notary Public ของ NYC Plus จะช่วยร่างข้อความที่เหมาะสมและถูกต้องตามหลักกฎหมายสำหรับกรณีเฉพาะของคุณ
ค่าบริการจัดทำและรับรอง Affidavit
NYC Plus มีอัตราค่าบริการที่ชัดเจนสำหรับการจัดทำและรับรอง Affidavit:
- ค่าบริการรับรองเอกสาร Notary Public: ราคาเริ่มต้น 1,500 บาท ต่อ 1 ตราประทับ/ลายเซ็น (สำหรับ Affidavit มาตรฐาน)
- ค่าร่าง Affidavit (ถ้าต้องการ): เรามีบริการช่วยร่าง Affidavit ให้ถูกต้องตามหลักกฎหมาย โดยมีค่าบริการเพิ่มเติม โปรดติดต่อสอบถาม
- ค่ารับรองสำเนาเอกสารประกอบ: เช่น ค่ารับรองสำเนาทะเบียนสมรส, สำเนาพาสปอร์ต คิดค่าบริการตามจำนวนตราประทับ
- ค่าแปลเอกสาร (ถ้าจำเป็น): หาก Affidavit หรือเอกสารประกอบต้องแปลเป็นภาษาอื่น ค่าแปลไทย-อังกฤษ เริ่มต้น 500 บาท/หน้า ภาษาอื่นโปรดสอบถาม
- ค่าดำเนินการ Legalization (ถ้าต้องการ): หากต้องการให้เรานำ Affidavit ไปรับรองต่อที่กรมการกงสุลและสถานทูต จะมีค่าบริการเพิ่มเติมตามขั้นตอน
เราแนะนำให้ท่านติดต่อเราเพื่อปรึกษาและขอใบเสนอราคาสำหรับกรณีของท่านโดยเฉพาะ
คำถามที่พบบ่อย (FAQ) เกี่ยวกับชื่อที่ไม่ตรงกัน
Affidavit บุคคลคนเดียวกันคืออะไร?
Affidavit บุคคลคนเดียวกัน (One and the Same Person Affidavit) คือคำให้การเป็นลายลักษณ์อักษรที่บุคคลทำขึ้นต่อหน้า Notary Public เพื่อยืนยันว่าชื่อที่แตกต่างกันในเอกสารสองฉบับหรือมากกว่านั้น แท้จริงแล้วหมายถึงบุคคลคนเดียวกัน เช่น ยืนยันว่า 'Mr. John Smith' ที่ปรากฏในพาสปอร์ต คือบุคคลเดียวกับ 'Mr. John Fitzgerald Smith' ที่ปรากฏในใบปริญญา เอกสารนี้ทำหน้าที่เชื่อมโยงชื่อที่ต่างกันให้เป็นที่ยอมรับทางกฎหมาย
กรณีชื่อกลาง (Middle Name) ต้องทำ Affidavit หรือไม่?
จำเป็นอย่างยิ่งครับ เนื่องจากเอกสารราชการไทยจำนวนมาก (เช่น บัตรประชาชน, ทะเบียนบ้าน) ไม่มีช่องสำหรับใส่ชื่อกลาง ทำให้ชื่อในเอกสารไทยอาจเป็น 'Mr. John Smith' ในขณะที่ชื่อเต็มตามกฎหมายในพาสปอร์ตคือ 'Mr. John Fitzgerald Smith' เมื่อต้องนำเอกสารไทยไปใช้ประกอบกับพาสปอร์ตในต่างประเทศ Affidavit จะช่วยยืนยันว่าชื่อทั้งสองแบบนี้คือคนๆ เดียวกัน ป้องกันปัญหาการถูกปฏิเสธเอกสาร
กรณีเปลี่ยนนามสกุลหลังสมรส (Maiden Name) ต้องใช้เอกสารอะไรบ้างประกอบ Affidavit?
สำหรับสตรีที่เปลี่ยนนามสกุลหลังสมรส นอกจาก Affidavit ที่ระบุชื่อเดิมและชื่อปัจจุบันแล้ว จำเป็นต้องแนบ 'สำเนาทะเบียนสมรส (Marriage Certificate)' ที่ผ่านการรับรองสำเนาถูกต้องโดย Notary Public ไปด้วยเสมอ เพื่อเป็นหลักฐานยืนยันการเปลี่ยนแปลงนามสกุลตามกฎหมาย หากทะเบียนสมรสเป็นภาษาไทย ควรแปลเป็นภาษาอังกฤษ (หรือภาษาปลายทาง) และรับรองคำแปลด้วย
ทำไมหน่วยงานต่างประเทศจึงเข้มงวดเรื่องความสอดคล้องของชื่อมาก?
หน่วยงานในต่างประเทศ โดยเฉพาะหน่วยงานตรวจคนเข้าเมือง, สถาบันการศึกษา, และสถาบันการเงิน มีความเข้มงวดอย่างมากเพื่อป้องกันการปลอมแปลงตัวตน (Identity Fraud), การฟอกเงิน (Money Laundering), และปัญหาด้านความมั่นคง (Security Concerns) การมีชื่อที่ไม่สอดคล้องกันแม้เพียงเล็กน้อย ทำให้เกิดข้อสงสัยและอาจถูกปฏิเสธการดำเนินการได้ Affidavit ที่รับรองโดย Notary Public จึงเป็นเครื่องมือมาตรฐานสากลในการชี้แจงและยืนยันตัวตนในกรณีเช่นนี้
ต้องไปทำ Affidavit ที่ไหน?
คุณต้องมาลงนามใน Affidavit ต่อหน้า Notary Public ที่ได้รับอนุญาต เท่านั้น คุณสามารถนัดหมายเข้ามาทำ Affidavit ได้ที่สำนักงาน NYC Plus สาขาต่างๆ ทั่วประเทศ หรือใช้บริการ Notary นอกสถานที่ (Mobile Notary) ของเราเพื่อความสะดวกสบายและความเป็นส่วนตัวสูงสุด
Affidavit ที่รับรองโดย Notary Public ไทย ใช้ได้ทั่วโลกหรือไม่?
Affidavit ที่รับรองโดย Notary Public ของไทย จะเป็นที่ยอมรับในต่างประเทศได้ จะต้องผ่านกระบวนการ Legalization เพิ่มเติม คือการนำไปรับรองต่อที่กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศของไทย และสถานทูตของประเทศปลายทางที่ตั้งอยู่ในประเทศไทย (หรือผ่านกระบวนการ Apostille หากประเทศปลายทางเป็นสมาชิกอนุสัญญาเฮก)
NYC Plus สามารถให้บริการ Legalization ครบวงจรนี้ได้ เพื่อให้ Affidavit ของคุณใช้งานได้ตามวัตถุประสงค์ในต่างประเทศครับ
บริการอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับการจัดการเอกสาร
ปัญหาชื่อไม่ตรงกันเป็นเพียงส่วนหนึ่งของความคลาดเคลื่อนที่อาจเกิดขึ้นในเอกสาร NYC Plus ยังมีบริการอื่นๆ เพื่อช่วยแก้ไขปัญหาเหล่านี้:
- การจัดการความคลาดเคลื่อนอื่นๆ ในเอกสาร: (ลิงก์ไปยังหน้าที่เกี่ยวข้อง ถ้ามี) เช่น วันเดือนปีเกิดไม่ตรงกัน, สถานที่เกิดผิดพลาด
- บริการแปลเอกสารราชการ: แปลเอกสารสำคัญ เช่น สูติบัตร, ทะเบียนบ้าน, ใบเปลี่ยนชื่อ/สกุล
- บริการ Notary Public อื่นๆ: รับรองสำเนาถูกต้อง, รับรองลายมือชื่อในเอกสารอื่นๆ
- บริการรับรองเอกสารกงสุลและสถานทูต: ดำเนินการ Legalization ให้เอกสารของคุณใช้ได้ในต่างประเทศ
เราช่วยให้ตัวตนของคุณชัดเจนในทุกเอกสาร
อย่าปล่อยให้ปัญหาชื่อกลางหรือชื่อสกุลเดิมมาขัดขวางแผนการของคุณ ไม่ว่าจะเป็นการศึกษาต่อ, การทำงาน, การลงทุน หรือการย้ายถิ่นฐาน NYC Plus พร้อมเป็นผู้ช่วยให้คุณก้าวข้ามอุปสรรคด้านเอกสารเหล่านี้ไปได้อย่างมั่นใจ
ทีมงานทนายความ Notary Public ของเรามีความเข้าใจในกฎระเบียบและข้อกำหนดของหน่วยงานต่างประเทศเป็นอย่างดี เราสามารถให้คำแนะนำที่ถูกต้อง ช่วยร่าง Affidavit ที่รัดกุม และดำเนินการรับรองให้เสร็จสิ้นอย่างรวดเร็วและแม่นยำ
ทำไมต้องเลือก NYC Plus?
ประสบการณ์ (Experience): มากกว่า 15 ปีในการช่วยเหลือลูกค้าจัดการปัญหาเอกสารที่ซับซ้อน
ความเชี่ยวชาญ (Expertise): ทนายความ Notary ที่มีความรู้ความเข้าใจในกฎหมายระหว่างประเทศและข้อกำหนดของหน่วยงานต่างๆ
ความน่าเชื่อถือ (Authoritativeness): ได้รับอนุญาตจากสภาทนายความและเป็นที่ยอมรับ
ความไว้วางใจ (Trustworthiness): บริการด้วยความซื่อสัตย์ รวดเร็ว รักษาความลับ และมีสาขาให้บริการทั่วประเทศ
ติดต่อเรา หากคุณมีปัญหาเกี่ยวกับความไม่สอดคล้องกันของชื่อ
ทีมงาน NYC Plus พร้อมให้คำปรึกษาและเสนอทางออกที่ดีที่สุดสำหรับคุณ
เริ่มต้นแก้ไขปัญหาเอกสารของคุณวันนี้!
Call Center: 081-5620444, 083-2494999
Email: [email protected] | Line ID: @NYCLI
ขอคำปรึกษาเบื้องต้น