Sworn Statements for Court Proceedings. Certified Translation of Evidence and Oaths Administered by Notary Public.
"ในกระบวนการยุติธรรมสากล ถ้อยคำที่ผ่านการสาบานตน (Sworn Statement) มีน้ำหนักดั่งทองคำ เราช่วยให้เสียงของคุณถูกรับฟังอย่างถูกต้องตามกฎหมาย"
Affidavit (หนังสือให้ถ้อยคำสาบาน) เป็นเอกสารสำคัญในระบบ Common Law (เช่น สหรัฐฯ, อังกฤษ) ใช้แทนการมาเบิกความที่ศาลในบางกรณี แต่ในศาลไทย (Civil Law) เรามักใช้ "บันทึกถ้อยคำยืนยันข้อเท็จจริง"
บริการของเรา: ร่าง Affidavit ทั้งภาษาไทยและอังกฤษ ให้สอดคล้องกับแบบพิมพ์ศาลและข้อกำหนดของประเทศปลายทาง
การทำ Affidavit ให้สมบูรณ์ ผู้ให้ถ้อยคำ (Deponent) ต้องลงนามต่อหน้า Notary Public และกล่าวคำสาบาน (Oath) หรือคำปฏิญาณ (Affirmation)
ทนายความ Notary ของเรามีอำนาจในการ "Administer Oaths" เพื่อให้เอกสารของท่านมีผลสมบูรณ์ตามกฎหมายต่างประเทศ
เอกสารภาษาต่างประเทศที่จะยื่นต่อศาลไทย "ต้องแปลเป็นภาษาไทย" เสมอ ตามประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความแพ่ง
ในยุคปัจจุบัน ศาลอนุญาตให้สืบพยานที่อยู่ต่างประเทศผ่าน VDO Conference ได้ แต่มีข้อกำหนดสำคัญ:
NYC+ สามารถประสานงานกับ Notary ในต่างประเทศเพื่ออำนวยความสะดวกในขั้นตอนนี้
เราให้ความสำคัญกับจริยธรรมทางวิชาชีพ เราจะไม่รับรองเอกสารที่เรารู้ว่าเป็นเท็จ หรือเอกสารที่ผู้ลงนามไม่ได้มาปรากฏตัวจริง (No Ghost Signing) เพื่อความปลอดภัยทางกฎหมายของตัวท่านเองและผลคดีของท่าน
Head Office: 61 Soi Ladprao 95, Wang Thonglang, Bangkok 10310
*We deliver certified legal documents to law firms and courts nationwide.
เราดำเนินธุรกิจในรูปแบบบริษัทจำกัด มีสถานะนิติบุคคลชัดเจน ตรวจสอบได้ ยึดมั่นในจรรยาบรรณวิชาชีพทนายความ พร้อมให้บริการด้าน Notary Public และการแปลเอกสารด้วยมาตรฐานสูงสุด เพื่อความถูกต้องแม่นยำทางกฎหมายของคุณ
ทีมงานผู้เชี่ยวชาญ พร้อมให้บริการด้วยความถูกต้องและรวดเร็ว