บริการรับรองทนาย Notary Public ในจังหวัด นราธิวาส
ทุกอำเภอและจังหวัดใกล้เคียง
ดำเนินการโดยทนายความขึ้นทะเบียนถูกต้องตามกฎหมาย (Reg No. 0435567000061)
รวดเร็ว แม่นยำ ยื่นสถานทูตได้จริง 100%
บริการรับรองทนาย Notary Public ในจังหวัด นราธิวาส (Narathiwat) คืออะไร?
คำตอบที่ถูกต้องตามกฎหมาย: บริการรับรองทนาย Notary Public ในจังหวัดนราธิวาส คือกระบวนการทางกฎหมายที่ทนายความผู้ได้รับใบอนุญาตพิเศษ (Notarial Services Attorney) ทำหน้าที่ลงนามและประทับตรารับรองความถูกต้องของเอกสาร ลายมือชื่อ หรือคำแปล เพื่อให้เอกสารนั้นมีผลทางกฎหมายสามารถนำไปใช้ในต่างประเทศได้ โดยต้องดำเนินการภายใต้พระราชบัญญัติทนายความและข้อบังคับสภาทนายความแห่งประเทศไทยอย่างเคร่งครัด
- ความถูกต้อง: ต้องรับรองโดยทนายความที่มีบัตรอนุญาต Notary Public ที่ยังไม่หมดอายุเท่านั้น
- พื้นที่ให้บริการ: ครอบคลุมอำเภอเมืองนราธิวาส, สุไหงโก-ลก, ตากใบ, รือเสาะ, ระแงะ และพื้นที่จังหวัดใกล้เคียง (ปัตตานี, ยะลา, สงขลา)
- การใช้งาน: สำหรับยื่นเรียนต่อ (Study Abroad), ทำธุรกิจ (Business), สมรส (Marriage), หรือย้ายถิ่นฐาน (Immigration)
ความน่าเชื่อถือระดับสูงสุด: ใบอนุญาตและทีมทนายความของเรา
ทะเบียนนิติบุคคลเลขที่: 0435567000061 (ตรวจสอบได้ที่กรมพัฒนาธุรกิจการค้า)
การเลือกใช้บริการ Notary Public ไม่ใช่แค่การปั๊มตรา แต่คือการ "ยืนยันความรับผิดชอบทางกฎหมาย" NYC Legal & Notary Services บริหารงานโดย NYC+ Language School จดทะเบียนบริษัทถูกต้อง มีทุนจดทะเบียนและสำนักงานเป็นหลักแหล่ง แตกต่างจากผู้ให้บริการอิสระที่อาจไม่สามารถติดตามตัวได้หากเอกสารมีปัญหาในต่างแดน ความมั่นคงของนิติบุคคลคือหลักประกันความปลอดภัยของเอกสารคุณ
ทนายความอาวุโส (Senior Partner)
ผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายระหว่างประเทศและการรับรองเอกสารนิติกรรมสัญญา มีประสบการณ์กว่า 15 ปีในการดูแลเคสลูกความองค์กรข้ามชาติ (MNCs) ในเขตพื้นที่ภาคใต้และกรุงเทพฯ เชี่ยวชาญพิเศษด้าน Corporate Litigation และการร่างสัญญาร่วมทุน (JVA) ที่ต้องใช้ในต่างประเทศ
ทนายความด้านวีซ่าและการย้ายถิ่นฐาน
เชี่ยวชาญกฎหมายตรวจคนเข้าเมือง (Immigration Law) โดยเฉพาะวีซ่าออสเตรเลีย สหรัฐอเมริกา และยุโรป ให้คำปรึกษาด้านการรับรองเอกสารเพื่อขอสถานะ PR และ Citizenship รวมถึงการแก้ต่างในกรณีถูกปฏิเสธวีซ่าเนื่องจากเอกสารผิดพลาด
ทนายความด้านกฎหมายครอบครัวระหว่างประเทศ
ดูแลคดีและเอกสารเกี่ยวกับการจดทะเบียนสมรสกับชาวต่างชาติ (Marriage Registration), การรับบุตรบุญธรรม (Adoption), และพินัยกรรมมรดกข้ามชาติ (International Wills) มีความแม่นยำสูงในการรับรองเอกสารส่วนบุคคลเพื่อใช้ในศาลต่างประเทศ
ทนายความที่ปรึกษาธุรกิจ (Corporate Counsel)
เชี่ยวชาญด้านเอกสารการค้า การส่งออก และการทำธุรกรรมทางการเงินระหว่างประเทศ (Banking & Finance) ให้บริการรับรองลายมือชื่อกรรมการบริษัท เพื่อเปิดบัญชีธนาคารต่างประเทศ หรือจัดตั้งบริษัทลูกในต่างแดน
หัวหน้าแผนกรับรองคำแปลถูกต้อง
ดูแลมาตรฐานการแปลกฎหมาย (Legal Translation) และการรับรองความถูกต้องของคำแปลตามระเบียบกระทรวงการต่างประเทศ ควบคุมคุณภาพการแปลภาษาไทย-อังกฤษ และภาษาที่ 3 เพื่อให้แน่ใจว่าความหมายทางกฎหมายยังคงเดิม 100%
ทนายความด้านคดีปกครองและเอกสารราชการ
เชี่ยวชาญกฎระเบียบราชการไทย การติดต่อหน่วยงานกรมการกงสุล และสถานทูตต่างๆ ให้คำแนะนำเชิงลึกเกี่ยวกับขั้นตอน Legalization และ Authentication เพื่อลดขั้นตอนที่ซับซ้อนให้กับลูกความ
คลังความรู้กฎหมาย: เจาะลึกกระบวนการรับรองเอกสาร (Deep-Dive)
เพื่อให้ท่านเข้าใจถึงความสำคัญและความละเอียดอ่อนของเอกสารทางกฎหมาย เราได้รวบรวมข้อมูลเชิงลึกที่ท่านจำเป็นต้องทราบก่อนดำเนินการ เพื่อป้องกันความผิดพลาดที่อาจเกิดขึ้น
1. ความถูกต้องตามกฎหมายของเอกสารไทยในต่างประเทศ (Legal Validity)
หลายท่านเข้าใจผิดว่าเอกสารที่ออกโดยราชการไทยสามารถนำไปใช้ในต่างประเทศได้ทันที ความจริงคือ "ไม่ได้" ตามหลักกฎหมายระหว่างประเทศ เอกสารที่ออกโดยรัฐหนึ่งจะไม่มีผลในอีกรัฐหนึ่งจนกว่าจะผ่านกระบวนการ "นิติกรณ์เอกสาร" (Legalization) การรับรองโดย Notary Public คือด่านแรกที่สำคัญที่สุดในการยืนยันตัวตนของผู้ลงนาม (Identity Verification) หรือผู้แปลเอกสาร หากข้ามขั้นตอนนี้ เอกสารของท่านจะเป็นเพียงกระดาษเปล่าในสายตากฎหมายต่างประเทศ โดยเฉพาะในประเทศที่ใช้ระบบ Common Law เช่น อังกฤษ อเมริกา ออสเตรเลีย ที่ให้ความสำคัญกับ Notary Public อย่างสูงสุด
2. ทำไม "Certified Translation" ถึงต้องเป๊ะตามระเบียบกระทรวง?
การแปลเอกสารเพื่อยื่นสถานทูตหรือกงสุล ไม่ใช่แค่การแปลความหมายให้ถูกต้อง แต่ต้องถูกต้องตาม "แบบฟอร์ม" (Format) ที่กรมการกงสุลกำหนด เช่น การวางตำแหน่งตราครุฑ การใช้คำศัพท์เฉพาะทางราชการ (Official Terminology) หากมีการสะกดชื่อผิดแม้แต่ตัวอักษรเดียว หรือใช้วันที่ไม่ตรงกับต้นฉบับ เอกสารจะถูกตีกลับ (Rejected) ทันที NYC Legal มีทีมงานที่แม่นยำในระเบียบงานสารบรรณและการแปลกฎหมาย ทำให้ท่านมั่นใจได้ว่าคำแปลจะได้รับการยอมรับ
3. ความแตกต่างระหว่าง Notary Public (ทนายไทย) vs Commissioner of Oaths
ในประเทศไทย เราไม่มีระบบ Notary Public แบบเต็มรูปแบบเหมือนสหรัฐฯ แต่เรามี "ทนายความผู้ทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร" (Notarial Services Attorney) ซึ่งได้รับอนุญาตจากสภาทนายความแห่งประเทศไทย มีอำนาจหน้าที่เทียบเท่า Notary Public ในสากล แต่ในบางประเทศหรือบางกรณี อาจมีการร้องขอ Commissioner of Oaths ซึ่งเป็นตำแหน่งในระบบกฎหมายจารีตประเพณี (Common Law) ท่านต้องตรวจสอบกับหน่วยงานปลายทางให้ชัดเจนว่าต้องการลายเซ็นระดับใด แต่โดยทั่วไปสำหรับเอกสารไทยที่จะนำไปใช้ต่างประเทศ ลายเซ็นของทนายความ Notary Public ของไทยที่ผ่านการรับรองจากกระทรวงการต่างประเทศถือเป็นมาตรฐานสูงสุดที่ทำได้ในไทย
4. เจาะลึกขั้นตอน MFA Legalization (รับรองกงสุล แจ้งวัฒนะ)
การรับรองนิติกรณ์โดยกองสัญชาติและนิติกรณ์ กรมการกงสุล (MFA) คือขั้นตอนที่หินที่สุด เอกสารต้นฉบับต้องคัดมาไม่เกิน 6 เดือน คำแปลต้องแนบไปพร้อมต้นฉบับ และลายเซ็นผู้แปลหรือทนายความต้องเป็นลายเซ็นที่ "ขึ้นทะเบียน" กับกงสุลไว้แล้วเท่านั้น หากท่านจ้างแปลจากร้านทั่วไปที่ไม่ได้ขึ้นทะเบียน กงสุลจะปฏิเสธการรับรองทันที NYC Legal ดำเนินการโดยทนายและนักแปลที่ขึ้นทะเบียนถูกต้อง ทำให้กระบวนการนี้ผ่านได้อย่างราบรื่น รวดเร็ว และประหยัดเวลาการเดินทางของท่าน
5. การตรวจสอบประวัติอาชญากรรม (CID Check) เพื่อขอวีซ่า
สำหรับวีซ่าทำงาน (Work Visa), วีซ่าติดตามคู่สมรส, หรือการย้ายถิ่นฐาน หลายประเทศต้องการหนังสือรับรองความประพฤติ (Police Clearance Certificate) จากสำนักงานตำรวจแห่งชาติ ขั้นตอนนี้มีความซับซ้อนในการเตรียมเอกสารพิมพ์ลายนิ้วมือ และการแปลรับรอง NYC Legal ให้บริการครบวงจรตั้งแต่พาไปพิมพ์ลายนิ้วมือ (หรือแนะนำสถานที่ในพื้นที่นราธิวาส) จนถึงการยื่นเรื่องที่ กทม. และแปลรับรองเอกสารเพื่อส่งสถานทูต
6. NAATI Certification: กุญแจสู่ประเทศออสเตรเลียและนิวซีแลนด์
หากปลายทางของท่านคือ ออสเตรเลีย หรือ นิวซีแลนด์ การแปลเอกสารโดยทนายความทั่วไปอาจไม่เพียงพอ หน่วยงานของประเทศเหล่านี้มักร้องขอตราประทับจากนักแปลที่ได้รับใบอนุญาต NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) ซึ่ง NYC Legal มีพันธมิตรและบุคลากรที่สามารถให้บริการแปลแบบ NAATI ได้ ทำให้เอกสารของท่านได้รับการยอมรับทันทีโดยไม่ต้องผ่านขั้นตอนตรวจสอบซ้ำซ้อน ช่วยลดความเสี่ยงในการถูกปฏิเสธวีซ่าได้อย่างมหาศาล
7. ค่าธรรมเนียมแฝงและขั้นตอนรับรองสถานทูต (Embassy Legalization)
หลังผ่านกงสุลไทย (MFA) แล้ว เอกสารบางประเภทต้องนำไปรับรองต่อที่สถานทูตประเทศปลายทางที่ตั้งอยู่ในไทย (Embassy Legalization) ขั้นตอนนี้มี "ต้นทุนแฝง" มากมาย เช่น ค่าธรรมเนียมสถานทูตที่รับเฉพาะเงินสดหรือดราฟต์แคชเชียร์เท่านั้น, คิวการจองออนไลน์ที่เต็มยาวนานหลายเดือน, หรือกฎระเบียบเฉพาะตัว เช่น สถานทูตจีนต้องนัดหมายผ่านระบบศูนย์วีซ่า, สถานทูต UAE ต้องผ่านขั้นตอน Attestation พิเศษ การใช้บริการมืออาชีพอย่าง NYC Legal จะช่วยให้ท่านทราบค่าใช้จ่ายที่แท้จริงและระยะเวลาที่แน่นอน (Realistic Timeline)
8. Digital Signature vs. Wet Ink ในปี 2025/2026
โลกกำลังเปลี่ยนไปสู่ดิจิทัล แต่ในวงการกฎหมายระหว่างประเทศ "ลายเซ็นสด" (Wet Ink Signature) ยังคงเป็นราชันย์ แม้กฎหมายธุรกรรมทางอิเล็กทรอนิกส์จะรองรับ Digital Signature แต่เอกสารราชการข้ามแดนส่วนใหญ่ยังยืนยันที่จะเห็นรอยปากกาและรอยประทับตรานูน (Embossed Seal) หรือหมึกจริง เพื่อป้องกันการปลอมแปลงทางดิจิทัล NYC Legal จึงเน้นการให้บริการแบบลงนามสดเพื่อความปลอดภัยสูงสุด เว้นแต่คู่ค้าหรือหน่วยงานปลายทางของท่านจะระบุเป็นลายลักษณ์อักษรว่ายอมรับ e-Notary
9. 7 สาเหตุหลักที่วีซ่าถูกปฏิเสธเพราะเอกสาร (Visa Rejection)
จากสถิติของเรา พบว่าวีซ่าถูกปฏิเสธเพราะเอกสารมีปัญหาดังนี้: 1) แปลชื่อสะกดไม่ตรงพาสปอร์ต 2) เอกสารราชการหมดอายุ (เกิน 6 เดือน) 3) ตรารับรองปลอมจากเอเจนซี่เถื่อน 4) แปลผิดความหมายทำให้เจ้าหน้าที่สถานทูตเข้าใจผิด 5) ลายเซ็นในแบบฟอร์มไม่เหมือนในพาสปอร์ต 6) รูปถ่ายไม่ตรงตามกฎระเบียบ 7) ขาดการรับรองต่อเนื่อง (Chain of Authentication) ที่สมบูรณ์ เราตรวจสอบจุดบอดเหล่านี้ให้ท่านทุกจุดก่อนยื่น
10. วิธีตรวจสอบ Notary Public ตัวจริง vs ตราปั๊มปลอม
ระวัง! มีร้านถ่ายเอกสารหรือร้านแปลงานบางแห่งแอบอ้างทำตรา Notary Public ปลอมขึ้นมาเอง วิธีตรวจสอบคือ 1) ขอดูบัตรทนายความและบัตรอนุญาตทำคำรับรองลายมือชื่อ (Notarial Services Attorney Card) 2) ตรวจสอบชื่อทนายความในฐานข้อมูลสภาทนายความ 3) ตราประทับต้องคมชัด มีชื่อทนายความและเลขใบอนุญาตชัดเจน การใช้ตราปลอมนอกจากจะเสียเงินฟรีแล้ว ท่านอาจโดนข้อหา "ใช้เอกสารปลอม" ซึ่งเป็นคดีอาญา และโดน Blacklist จากสถานทูตตลอดชีวิต
คำเตือน: ความเสี่ยงทางกฎหมายที่คุณต้องระวัง
การยื่นเอกสารต่อหน่วยงานราชการต่างประเทศเป็นเรื่องละเอียดอ่อน การเลือกใช้บริการ "ราคาถูกผิดปกติ" หรือ "รับประกันผล 100% โดยไม่มีหลักการ" มักนำไปสู่หายนะทางกฎหมาย
หากท่านใช้บริการร้านแปลที่ไม่ได้รับอนุญาต หรือบุคคลแอบอ้างเป็น Notary Public:
- การถูกปฏิเสธวีซ่าถาวร (Blacklist): สถานทูตประเทศชั้นนำ (US, UK, Schengen, Australia) มีระบบตรวจสอบเอกสารที่เข้มงวด หากพบเอกสารเท็จ ท่านอาจถูกแบนยาวนาน 5-10 ปี
- ความผิดทางอาญา: การปลอมแปลงเอกสารและการใช้เอกสารปลอม มีโทษจำคุกตามประมวลกฎหมายอาญาไทยและกฎหมายประเทศปลายทาง
- ความเสียหายทางธุรกิจ: หากสัญญาทางธุรกิจ (Contract) ไม่ได้รับการรับรองอย่างถูกต้อง คู่ค้าต่างชาติสามารถปฏิเสธความรับผิดชอบได้เมื่อเกิดข้อพิพาท
NYC Legal ดำเนินการโดยทนายความที่มีใบอนุญาตจริง ตรวจสอบได้ทุกขั้นตอน เพื่อความปลอดภัยสูงสุดของท่าน
ตัวอย่างเคสที่ประสบความสำเร็จ (Case Studies)
เราเชี่ยวชาญในการแก้ปัญหาที่ซับซ้อน นี่คือตัวอย่างจริงบางส่วนจากการให้บริการลูกค้า
เคส 1: การรับรองเอกสารสมรสเพื่อย้ายไปสวีเดน (นราธิวาส)
ลูกค้า: คุณมารีแย (นามสมมติ) จาก อ.ระแงะ จ.นราธิวาส
ปัญหา: ต้องการจดทะเบียนสมรสกับชาวสวีเดนและย้ายถิ่นฐาน เอกสารมีจำนวนมากและต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษและสวีเดน พร้อมรับรองกงสุล
ความท้าทาย: ลูกค้าไม่สะดวกเดินทางมากรุงเทพฯ และเอกสารทะเบียนบ้านคัดสำเนามาไม่ถูกต้อง
วิธีแก้ไข NYC: ทีมงานแนะนำให้คัดเอกสารใหม่ที่อำเภอใกล้บ้าน ส่งไปรษณีย์มาที่สำนักงาน กทม. เราดำเนินการแปล รับรอง Notary และยื่น MFA รวมถึงประสานงานสถานทูตสวีเดน
ผลลัพธ์: เอกสารผ่านการรับรองสมบูรณ์ ลูกค้ายื่นวีซ่าผ่านและเดินทางได้ภายใน 2 เดือน
เคส 2: การรับรองลายมือชื่อกรรมการเพื่อเปิดบริษัทที่ดูไบ
ลูกค้า: บริษัทส่งออกยางพาราในภาคใต้
ปัญหา: ต้องเซ็นสัญญาและรับรอง Passport กรรมการเพื่อเปิดบัญชีและตั้งบริษัทที่ UAE
ความท้าทาย: UAE ต้องการการรับรองแบบ Full Legalization (โนตารี -> กงสุลไทย -> สถานทูต UAE)
วิธีแก้ไข NYC: ทนายความของเราเข้าพบกรรมการเพื่อรับรองลายเซ็นต่อหน้า และดำเนินการวิ่งเอกสารต่อจนจบกระบวนการ Attestation
ผลลัพธ์: บริษัทลูกที่ดูไบเปิดดำเนินการได้ทันตามกำหนดการค้า
เคส 3: การรับบุตรบุญธรรม (Adoption) ไปอเมริกา
ลูกค้า: ครอบครัวไทย-อเมริกัน
ปัญหา: เอกสารทางกฎหมายเกี่ยวกับผู้ปกครองมีความซับซ้อนมาก และต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษแบบ Legal Terminology
วิธีแก้ไข NYC: ใช้ทนายความเชี่ยวชาญกฎหมายครอบครัวร่างคำรับรองและแปลเอกสารคำสั่งศาล
ผลลัพธ์: เอกสารได้รับการยอมรับจาก USCIS และหน่วยงานที่เกี่ยวข้อง
เคส 4: นักเรียนทุนศึกษาต่ออังกฤษ (UK Student Visa)
ปัญหา: ต้องการแปลใบเกรดและใบรับรองรายได้ของผู้ปกครองเร่งด่วน
วิธีแก้ไข NYC: บริการแปลด่วนภายใน 24 ชม. พร้อมรับรองทนายความ Notary รับรองสำเนาถูกต้อง
ผลลัพธ์: ยื่นวีซ่าทันกำหนดเดดไลน์ของมหาวิทยาลัย
อัตราค่าบริการมาตรฐาน (โปร่งใสและตรวจสอบได้)
| รายการบริการ | ราคาโดยประมาณ (บาท) |
|---|---|
| บริการรับรองทนาย Notary Public | 1,500 - 8,000 |
| แปลไทย-อังกฤษ (ไม่รวมค่ารับรอง) | 500 - 1,200 |
| แปลภาษาอื่นๆ (ไม่รวมค่ารับรอง) | 800 - 2,500 |
| ค่าธรรมเนียมกงสุล (MFA) / ชุด | 200 - 800 |
| ค่าบริการเดินเรื่องกงสุล / ท่าน | 2,000 - 5,000 |
| ค่าธรรมเนียมสถานทูต (Embassy Fee) | 1,800 - 2,600 (ขึ้นอยู่กับประเทศ) |
| ค่าบริการเดินเรื่องสถานทูต | 5,000 - 12,000 |
| ค่าจัดส่งทั่วโลก (DHL/FedEx) | 2,500 |
*ราคาอาจเปลี่ยนแปลงตามความซับซ้อนของเอกสารและอัตราแลกเปลี่ยน กรุณาสอบถามเจ้าหน้าที่เพื่อประเมินราคาที่แน่นอน
คำถามที่พบบ่อย (FAQ Knowledge Graph)
1. อยู่ต่างจังหวัด (นราธิวาส) ไม่สะดวกเดินทางเข้า กทม. ทำอย่างไร?
ท่านไม่จำเป็นต้องเดินทางมาด้วยตนเองครับ สำหรับบริการแปลและยื่นกงสุล ท่านสามารถส่งเอกสารตัวจริงทางไปรษณีย์ (EMS/Kerry) มาที่สำนักงานใหญ่ของเราที่ลาดพร้าวได้เลย ทางเราจะดำเนินการแทนท่านทุกขั้นตอนและจัดส่งเอกสารกลับไปให้ท่านถึงบ้าน อย่างไรก็ตาม สำหรับการรับรองลายมือชื่อ (Notary Public) ในเอกสารบางประเภท กฎหมายระบุว่าผู้ลงนามต้องแสดงตนต่อหน้าทนายความ ซึ่งเรามีบริการ VDO Call หรือนัดหมายนอกสถานที่ในบางกรณี โปรดปรึกษาเจ้าหน้าที่เพื่อหาทางออกที่ดีที่สุด
2. เอกสารที่รับรองแล้วมีวันหมดอายุหรือไม่?
โดยทั่วไป การรับรองลายมือชื่อโดย Notary Public จะไม่มีวันหมดอายุในตัวเอง แต่ "อายุการใช้งาน" ของเอกสารจะขึ้นอยู่กับหน่วยงานปลายทางครับ เช่น สถานทูตส่วนใหญ่มักกำหนดว่าเอกสารราชการ (ใบเกิด, ใบโสด, หนังสือรับรองบริษัท) ต้องคัดสำเนาและรับรองมา "ไม่เกิน 3-6 เดือน" ดังนั้น หากท่านมีเอกสารเก่าเกินกว่านี้ แนะนำให้คัดใหม่และทำเรื่องรับรองใหม่เพื่อความชัวร์ครับ
3. รับรองเอกสารกับทนายความแล้ว ต้องไปกงสุลอีกไหม?
ขึ้นอยู่กับ "จุดประสงค์การใช้งาน" ครับ หากท่านนำไปใช้ในภาคเอกชน (เช่น สมัครเรียนบางแห่ง, ทำธุรกรรมธนาคารบางประเภท) แค่ Notary Public อาจเพียงพอ แต่หากเป็นการนำไปใช้ในราชการต่างประเทศ (เช่น ขอวีซ่า, จดทะเบียนสมรส, ยื่นศาล) เกือบ 100% ต้องผ่านการรับรองจาก "กองสัญชาติและนิติกรณ์ (MFA)" และต่อด้วย "สถานทูตประเทศปลายทาง" ครับ เราแนะนำให้ท่านสอบถามหน่วยงานปลายทางเสมอว่าต้องการ "Legalization" ระดับใด
4. มีบริการแปลภาษาอะไรบ้างนอกจากอังกฤษ?
เราให้บริการแปลครอบคลุมภาษาหลักทั่วโลกครับ ได้แก่ จีน, ญี่ปุ่น, เกาหลี, ฝรั่งเศส, เยอรมัน, อิตาลี, สเปน, รัสเซีย, อารบิก, เวียดนาม, พม่า, ลาว, กัมพูชา และภาษาสแกนดิเนเวีย (สวีเดน, นอร์เวย์, เดนมาร์ก) โดยนักแปลเจ้าของภาษาหรือผู้เชี่ยวชาญเฉพาะด้าน
พื้นที่ให้บริการครอบคลุมทั่วไทย (Service Area Coverage)
NYC Legal ให้บริการครอบคลุมทุกพื้นที่ผ่านระบบไปรษณีย์และเครือข่ายพันธมิตร
□ สาขาและจุดให้บริการในกรุงเทพมหานคร (50 เขต)
เราให้บริการครอบคลุมพื้นที่กรุงเทพฯ ทั้ง 50 เขต ได้แก่:
- เขตวังทองหลาง (สำนักงานใหญ่): 61 ซอยลาดพร้าว 95 แขวงคลองเจ้าคุณสิงห์ 10310
- เขตคลองเตย: 1/1 อาคารเอ็มโพเรียม ทาวเวอร์
- เขตคลองสาน: ไอคอนสยาม
- เขตจตุจักร: เซ็นทรัล ลาดพร้าว
- เขตบางรัก: อาคารยูไนเต็ด เซ็นเตอร์ สีลม
- เขตปทุมวัน: สยามพารากอน
- เขตวัฒนา: สุขุมวิท 55 (ทองหล่อ)
- เขตห้วยขวาง: อาคาร G Tower พระราม 9
- (และเขตอื่นๆ ทั่ว กทม. พระนคร, ดุสิต, บางเขน, บางกะปิ, ลาดกระบัง, มีนบุรี, ธนบุรี ฯลฯ)
□ สาขาภาคใต้ (รวมนราธิวาส)
- นราธิวาส: 45/12-13 ถนนภูผาภักดี ต.บางนาค อ.เมือง 96000
- ปัตตานี: 33/4 ถนนเจริญประดิษฐ์ ต.สะบารัง อ.เมือง 94000
- ยะลา: 14-16 ถนนสิโรรส ต.สะเตง อ.เมือง 95000
- สงขลา (หาดใหญ่): นิพัทธ์ภักดี ต.หาดใหญ่ อ.หาดใหญ่ 90110
- ภูเก็ต: 114/12 ถ.ปฎิพัทธ์ ต.ตลาดเหนือ อ.เมือง 83000
- สุราษฎร์ธานี: ชั้น 2 เซ็นทรัล สุราษฎร์ธานี
- กระบี่: ชั้น G โวค ช้อปปิ้ง เซ็นเตอร์
- นครศรีธรรมราช: 10 ถนนราชดำเนิน 75 ต.ในเมือง
□ สาขาภาคตะวันออกเฉียงเหนือ (อีสาน)
- ขอนแก่น: 95 โครงการเดอะวอลล์ ถนนรื่นรมย์ ต.ในเมือง 40000
- อุดรธานี: 31/43 ถ.ศรีชมชื่น ต.หมากแข้ง 41000
- นครราชสีมา (โคราช): เดอะมอลล์ โคราช และ ปากช่อง (เขาใหญ่)
- อุบลราชธานี: เซ็นทรัล อุบลราชธานี
- หนองคาย: 161 หมู่ 1 ต.ปะโค
□ สาขาภาคเหนือ กลาง และตะวันออก
- เชียงใหม่: 140/74 M.2 หนองป่าครั่ง
- เชียงราย: 70 หมู่ 5 ถนนเวียงชัย-บ้านเหล่า
- ชลบุรี (พัทยา): 415/17 เฉลิมพระเกียรติ 18 หนองปรือ
- ระยอง: 99 ถนนสุขุมวิท ต.ท่าประดู่
- หัวหิน: 31/768 ซอยหมู่บ้าน ทางรถไฟตะวันตก