NYC Translation & Notary Services Co., Ltd. (Head Office)
บริการ Notary / Translation / Legalization ครบวงจร | จันทร์–เสาร์ 09:00–18:00
คู่มือรับรองเอกสาร UK / Australia / Canada / New Zealand
สำหรับประเทศกลุ่ม Common Law
รวมคำตอบและแนวทางเตรียมเอกสารที่พบบ่อยสำหรับ UK/AU/CA/NZ เช่น Statutory Declaration, Certified Copy (KYC), ID1 (HM Land Registry) และขั้นตอนการจัดชุดเอกสารให้ใช้งานได้จริงในประเทศปลายทาง
ทำไมกลุ่ม UK / เครือจักรภพถึงเข้มงวดเรื่องเอกสาร?
ประเทศในระบบ Common Law มักให้ความสำคัญกับการยืนยันตัวตน (Identity Verification), ความสอดคล้องของข้อมูล (ชื่อ–นามสกุล–เลขพาสปอร์ต–วันเกิด–ที่อยู่) และถ้อยคำรับรอง (Specific Wording) หากรายละเอียดไม่ตรง เอกสารอาจถูกขอแก้ไขหรือตีกลับได้
แนวทางที่ปลอดภัยคือ ส่งแบบฟอร์ม/Requirement จากหน่วยงานปลายทางมาให้เราตรวจสอบก่อน เพื่อจัดถ้อยคำและรูปแบบการรับรองให้ตรงตามข้อกำหนดจริง
เหมาะกับใคร?
- ยื่น Statutory Declaration เพื่อยืนยันข้อเท็จจริง/สถานะ/ความสัมพันธ์
- ทำธุรกรรมอสังหาฯ UK และถูกขอ ID1 (HM Land Registry)
- เรียนต่อ/วีซ่า UK/AU/CA/NZ และต้องทำ Certified Copy เอกสารการเงิน/พาสปอร์ต
- ธนาคาร/สถาบันการเงินขอ Certified Copy for KYC พร้อมถ้อยคำเฉพาะ
- เคสที่ต้องผ่าน Legalization / Embassy / MFA ตามเงื่อนไขปลายทาง
สารบัญ
- 1) Statutory Declaration คืออะไร? ต่างจาก Affidavit อย่างไร
- 2) เอกสารที่ดินอังกฤษ: HM Land Registry (ID1 Form)
- 3) เอกสารเรียนต่อ/วีซ่า UK-AU-CA: Statement / Form 1229 / Custodianship
- 4) Certified Copy for KYC: ถ้อยคำเฉพาะ + แนวทางจัดชุด
- 5) ขั้นตอน Legalization ของ UK/AU/CA/NZ
- บริการหลักของเรา
- พื้นที่บริการ: 50 เขต กทม. + 77 จังหวัด
- อัตราค่าบริการโดยประมาณ
- ติดต่อทุกแผนก + สำนักงาน/ตัวแทน
1) Statutory Declaration คืออะไร? (ต่างจาก Affidavit อย่างไร)
ในกลุ่มประเทศ Common Law เอกสาร “คำยืนยันข้อเท็จจริง” พบบ่อย 2 แบบหลักคือ Affidavit และ Statutory Declaration โดยปลายทางบางแห่งยอมรับไม่เหมือนกัน จึงควรยึด Requirement ของหน่วยงานปลายทางเป็นหลัก
Affidavit (คำให้การ/คำสาบาน)
ใช้ในงานที่ต้องการความจริงจังระดับคำสาบานหรือใช้ประกอบกระบวนการทางกฎหมาย โครงสร้างมักเป็นข้อ ๆ พร้อมลายเซ็นและผู้รับรองตามแบบที่ปลายทางกำหนด
- ตัวอย่างงาน: ยืนยันข้อเท็จจริงเฉพาะเรื่อง, เอกสารประกอบคดี, เอกสารที่ Solicitor กำหนด
- จุดเสี่ยง: ถ้อยคำ/รูปแบบไม่ตรง template, รายละเอียดส่วนบุคคลไม่สอดคล้อง
Statutory Declaration (คำประกาศข้อเท็จจริงตามกฎหมาย)
ใช้ประกาศข้อเท็จจริงในงานทั่วไป เช่น เปลี่ยนชื่อ, ยืนยันสถานะ, ยืนยันที่อยู่, ยืนยันความสัมพันธ์ และมักมีถ้อยคำขึ้นต้น/ลงท้ายตามรูปแบบของประเทศ/หน่วยงานปลายทาง
- ตัวอย่างงาน: เปลี่ยนชื่อ, ยืนยันชื่อสะกด, ยืนยันโสด/หย่า, ยืนยันความสัมพันธ์
- คำแนะนำ: ส่งแบบฟอร์มหรือคำสั่งปลายทางมาให้ตรวจสอบก่อน เพื่อจัดถ้อยคำให้ตรง
I, [Full Name], of [Address], do solemnly and sincerely declare that…
จากนั้นระบุข้อเท็จจริงเป็นข้อ ๆ และปิดท้ายด้วยข้อความรับรอง + วัน/สถานที่ + ลายเซ็น
2) เอกสารที่ดินอังกฤษ: HM Land Registry (ID1 Form)
ธุรกรรมอสังหาฯ ใน UK บางกรณีต้องใช้ ID1 Form เพื่อยืนยันตัวตน โดยเฉพาะเมื่อคุณอยู่ต่างประเทศและต้องส่งเอกสารให้ Solicitor
ขั้นตอนแนะนำ
- ขอคำสั่ง/แบบฟอร์มจาก Solicitor (ต้องการเวอร์ชันใด และผู้ใดรับรองได้)
- เตรียม Passport + หลักฐานที่อยู่ (ถ้ามี) + รูปถ่ายตามสเปกฟอร์ม
- นัดหมายเพื่อยืนยันตัวตนและตรวจข้อมูลทุกช่องก่อนลงนาม
- จัดส่งเอกสารกลับ UK (DHL/FedEx) พร้อมแจ้ง Tracking
จุดที่พลาดบ่อย
- ชื่อสะกดไม่ตรงพาสปอร์ต (เช่น เว้นวรรค/Middle Name)
- ลงนามผิดตำแหน่ง หรือเขียนทับช่องสำคัญ
- ประทับตราทับข้อมูลหลัก ทำให้ปลายทางตรวจไม่ได้
- ถ้อยคำรับรองไม่ตรงตามที่ Solicitor ระบุ
3) เอกสารเรียนต่อ/วีซ่า UK-AU-CA: Statement / Form 1229 / Custodianship
เอกสารเรียนต่อและวีซ่ามักต้อง “รับรองสำเนาถูกต้อง” และบางเคสต้องใช้คำรับรองเฉพาะ โดยเฉพาะเอกสารการเงินและเอกสารยินยอมผู้ปกครอง
Statement ธนาคาร (Financial Evidence)
- สำเนาต้องชัด อ่านได้ครบ ไม่ตัดขอบ
- อย่าตัดชื่อเจ้าของบัญชี/เลขบัญชี/วันที่รายการออก
- หากปลายทางขอ Certified Copy ให้จัดชุดเป็นชุดเดียวกัน
- กรณีเอกสารไทยประกอบ อาจต้องแปล (ขึ้นกับ Requirement)
Australia: Consent (Form 1229)
- ตรวจชื่อ–วันเกิด–เลขพาสปอร์ตของเด็กให้ตรงทุกจุด
- ผู้ปกครองลงนามตามช่องที่กำหนด (ไม่ข้ามช่อง)
- ตรวจว่าต้องลงนามผู้ปกครองกี่คนตามเคส
Canada: Custodianship
- ตรวจว่าแบบฟอร์มต้องการ Notary/Commissioner แบบใดตามคำสั่งปลายทาง
- จัดชุดให้ความเชื่อมโยงครบ: เด็ก ↔ ผู้ปกครอง ↔ ผู้ดูแลในแคนาดา
- วางแผนเวลาขนส่งเผื่อแก้ไข 1 รอบ
4) Certified Copy for KYC: ถ้อยคำเฉพาะ + แนวทางจัดชุด
ธนาคาร/สถาบันการเงินใน UK/AU/CA/NZ มักขอ Certified Copy ของพาสปอร์ตหรือเอกสารสำคัญเพื่อทำ KYC และบางแห่งระบุถ้อยคำรับรองเฉพาะ จึงควรยึดตาม template ของปลายทางเป็นหลัก
ตัวอย่างถ้อยคำที่พบบ่อย
- I certify that this is a true copy of the original document.
- I certify that this is a true likeness of [Name].
- Certified true copy of the passport of [Full Name], Passport No. [xxx].
แนวทางให้ผ่านง่าย
- สำเนาต้องชัด อ่านได้ครบทุกมุม
- อย่าประทับตราทับข้อมูลหลัก/ภาพหน้า
- คำรับรอง + ลายเซ็น + ชื่อผู้รับรอง + วันที่ ต้องเห็นชัด
- หากปลายทางระบุสีปากกา/ตำแหน่งเซ็น ให้ทำตามข้อกำหนดนั้น
5) ขั้นตอน Legalization ของ UK / Australia / Canada / New Zealand
หลายเคสไม่ได้จบแค่ Notary แต่ต้องผ่านขั้นตอนรับรองเพิ่มเติมตามข้อกำหนดปลายทาง เช่น การรับรองจากหน่วยงานรัฐ/สถานทูต/กระทรวงการต่างประเทศ (MFA) หรือขั้นตอนเฉพาะของแต่ละประเทศ
โฟลว์งานที่พบได้บ่อย
- ตรวจ Requirement ปลายทาง (ถ้อยคำ/รูปแบบ/ประเภทการรับรอง)
- แปลเอกสาร (หากปลายทางต้องยื่นชุดแปล)
- Notary / รับรองลายมือชื่อ / Certified Copy / คำสาบาน
- Legalization เพิ่มเติม (ถ้าปลายทางกำหนด)
- จัดส่งต่างประเทศ (DHL/FedEx) พร้อมแจ้ง Tracking
สิ่งที่ควรระวัง
- บางหน่วยงานต้องการ “สำเนาสี” หรือ “รับรองเฉพาะหน้า”
- การประทับตราทับข้อมูลสำคัญอาจทำให้ปลายทางตรวจไม่ได้
- ถ้อยคำรับรองต้องตรงตามคำสั่ง (Specific Wording)
- ช่องทางยื่น/การจองคิวแตกต่างกันไปในแต่ละประเทศ
บริการหลักของเรา
ให้บริการ Notary / แปลเอกสาร / รับรองกงสุล / จัดส่งต่างประเทศ ครบในที่เดียว พร้อมตรวจความครบถ้วนและความสอดคล้องของข้อมูลก่อนส่งยื่นปลายทาง
รองรับงานเอกสาร UK/AU/CA/NZ ที่ต้องการความละเอียดเรื่องคำรับรองและรูปแบบ
เหมาะกับเอกสารเรียนต่อ วีซ่า ธนาคาร และเอกสารราชการทุกประเภท
บริการด้านภาษาและแนะแนว พร้อมทีมประสานเอกสารยื่นจริง
เหมาะกับงานทางการและเอกสารสำคัญที่ต้องการมาตรฐานการจัดทำ
ดูแลลำดับงานและการยื่น เพื่อประหยัดเวลาและลดโอกาสทำซ้ำ
ตรวจว่าปลายทางต้องการขั้นตอนใดเพื่อให้เอกสารใช้งานได้จริง
จัดส่งเอกสารและคำแนะนำประกอบสำหรับยื่นต่างประเทศ
แนะนำเอกสารให้ตรงตามเงื่อนไข ลดการขอเอกสารเพิ่มเติม
ความน่าเชื่อถือที่ตรวจสอบได้
เราให้ความสำคัญกับมาตรฐานการจัดชุดเอกสารเพื่อยื่นต่างประเทศ และการตรวจความครบถ้วนก่อนส่งให้ลูกค้าใช้งานจริง
DBD: เอกสารรับรองการจดทะเบียนบริษัท (กรมพัฒนาธุรกิจการค้า)
ใช้สำหรับตรวจสอบข้อมูลบริษัทและความน่าเชื่อถือของผู้ให้บริการ
ทีมทนาย
ทีมงานของเราดูแลเคส Notary / Certified Copy / Statutory Declaration / งานยื่นต่างประเทศ โดยเน้นความเรียบร้อยและความสอดคล้องของข้อมูลเป็นหลัก
พื้นที่บริการ
ให้บริการครอบคลุมกรุงเทพฯ และทั่วประเทศ พร้อมจัดส่งเอกสารภายในประเทศและต่างประเทศ (DHL/FedEx)
Bangkok 50 Districts / 50 เขต กรุงเทพมหานคร
Nationwide 77 Provinces / 77 จังหวัดทั่วประเทศ
อัตราค่าบริการโดยประมาณ
ราคาจริงขึ้นกับภาษา จำนวนหน้า ความเร่งด่วน และข้อกำหนดของหน่วยงานปลายทาง หากส่ง Requirement มา เราประเมินให้ใกล้เคียงจริงที่สุดก่อนเริ่มงาน
ค่าบริการรับรองทนาย Notary Public
ขึ้นกับประเภทเอกสาร จำนวนชุด และความซับซ้อนของเคส
แปลไทย–อังกฤษ
ค่าบริการแปลยังไม่รวมค่ารับรอง (Notary/Certified)
แปลภาษาอื่น ๆ
ขึ้นกับภาษาและความยากของเนื้อหา
ค่าธรรมเนียมกงสุล/หน่วยงานรัฐ
คิดตามประเภทเอกสารและหน่วยงาน
บริการนำเอกสารไปรับรองกงสุล
เหมาะกับเคสเร่งด่วนและต้องการผู้เชี่ยวชาญดูแลลำดับงาน
กรณีต้องรับรองสถานทูต (เพิ่มเติม)
+ ค่าบริการนำเอกสารไปรับรองที่สถานทูต 5,000 – 12,000 บาท (ตามเงื่อนไข)
จัดส่งภายในประเทศ
ตามพื้นที่และบริการจัดส่งที่เลือก
จัดส่งทั่วโลก
DHL/FedEx (ขึ้นกับปลายทางและน้ำหนักจริง)
ติดต่อเรา
ข้อมูลบริษัท/โรงเรียน (ตามทะเบียน)
สถาบันภาษาเอ็นวายซีพลัส NYC+ LANGUAGE SCHOOL
(บริหารงานโดย NYC Translation & Notary Services Co., Ltd. สำนักงานใหญ่)
เลขจดทะเบียนนิติบุคคล: 0435567000061
ที่อยู่: 61 ซอยลาดพร้าว 95 (ปรางค์ทิพย์) แขวงคลองเจ้าคุณสิงห์ เขตวังทองหลาง กรุงเทพมหานคร 10310
กรุงเทพฯ: https://share.google/A0utokewr5Wp5gsRm
ขอนแก่น: https://share.google/6vpeXwcPC1U0oR4GB
อุดรธานี: https://share.google/nQrXNM1q1JCnjWCwr
ช่องทางหลัก
- Call Center: 083-2494999
- Line ID: @NYC168 | https://lin.ee/YhR6PnQT
- Email: [email protected]
- Website: www.nycvisa-translation.com
ติดต่อแผนกต่าง ๆ
- แผนกวีซ่า: Tel 086-4549122 | Line @NYCV https://lin.ee/0pAFu0W | Email [email protected]
- แผนกแปลเอกสาร/แปลภาษา: Tel 081-5620444 | Line @NYCLI https://lin.ee/TcElVww | Email [email protected], [email protected]
- แผนกทนาย Notary Public: Line @INOTARY https://lin.ee/pVvnsFv | Email [email protected]
- แผนกแปลและรับรอง NAATI: Line @NAATI https://lin.ee/pt80PAj | Email [email protected]
- แผนกตรวจประวัติอาชญากรรม (คนไทย): Line @317ybmlc https://lin.ee/K4vqKJz | Email [email protected]
- แผนกโรงเรียน/แนะแนวการศึกษาต่อต่างประเทศ: Line @nycschool https://lin.ee/z0Q9NQb | Email [email protected]