ศูนย์แปลเอกสารปาเลา-ไทย อันดับ 1 ของประเทศ
สถาบันภาษาเอ็นวายซีพลัส (NYC+ LANGUAGE SCHOOL) ยกระดับบริการแปลเอกสารระหว่างไทยและสาธารณรัฐปาเลาไปอีกขั้น เราไม่ได้เป็นเพียงผู้แปลภาษา แต่เราคือ "ที่ปรึกษา" ผู้เชี่ยวชาญที่เข้าใจความซับซ้อนของกฎระเบียบการรับรองเอกสารระหว่างสองประเทศอย่างลึกซึ้ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งความแตกต่างระหว่างกระบวนการ Legalization ของไทย และการรับรองแบบ Apostille ตามอนุสัญญากรุงเฮกซึ่งปาเลาเป็นสมาชิก ทีมงานของเราพร้อมดูแลเอกสารสำคัญของคุณให้ถูกต้องตามหลักภาษาและไวยากรณ์ ตรงตามข้อกำหนดของหน่วยงานราชการและองค์กรต่างๆ เพื่อให้ทุกการติดต่อสื่อสาร การทำธุรกรรม และการดำเนินการทางกฎหมายระหว่างไทยและปาเลาราบรื่นไร้ที่ติ
NYC+ LANGUAGE SCHOOL elevates translation services between Thailand and the Republic of Palau. We are more than just translators; we are expert consultants who profoundly understand the intricate document certification regulations of both nations. We specialize in navigating the critical difference between Thailand's Legalization process and the Hague Apostille Convention, of which Palau is a member. Our dedicated team ensures your vital documents are linguistically precise and compliant with all official requirements, facilitating seamless communication, transactions, and legal procedures between Thailand and Palau.
NYC+ LANGUAGE SCHOOL a diak le sel sois el tekoi, e ng dirrek el telbilel a omelakl el kirel a llach el kirel a babier el okiu er a Belau me a Thai. Aki medengei a klungel a ultutelel a omesodel a Legalization er a Thai me a Apostille el uldimukl er a Belau. A chelchedal a meruul a tekoi el kirel a babier er kau el mo melemalt el okiu a llach, el mo er a rokui el ureor er a beluu me a beluu.
เกี่ยวกับเรา: NYC+ สถาบันภาษาและศูนย์บริการครบวงจร
สถาบันภาษาเอ็นวายซีพลัส (NYC+ LANGUAGE SCHOOL) บริหารงานโดย บริษัท เอ็นวายซี ทรานสเลชั่น แอนด์ นอทอรี่ เซอร์วิสเซส จำกัด (สำนักงานใหญ่) (เลขทะเบียนนิติบุคคล 0435567000061) คือองค์กรชั้นนำที่สั่งสมประสบการณ์ด้านภาษา การแปล และการบริการด้านกฎหมายระหว่างประเทศมานานกว่าทศวรรษ เราก่อตั้งขึ้นด้วยวิสัยทัศน์ที่จะเป็น "One-Stop Service" ที่น่าเชื่อถือที่สุดสำหรับลูกค้าที่ต้องการความช่วยเหลือด้านเอกสารและการสื่อสารข้ามพรมแดน ความสำเร็จของเราวัดจากความสำเร็จของลูกค้า เราจึงทุ่มเทพัฒนานวัตกรรมและองค์ความรู้ โดยเฉพาะในกรณีที่ซับซ้อนอย่างการแปลและรับรองเอกสารกับประเทศในหมู่เกาะแปซิฟิกเช่นปาเลา เพื่อมอบผลลัพธ์ที่เกินความคาดหมาย
บริการทั้งหมดของเรา (Our Full Spectrum of Services)
เราให้บริการที่ครอบคลุมทุกมิติ เพื่อตอบสนองทุกความต้องการของคุณ ไม่ว่าจะเป็นเรื่องส่วนตัว ธุรกิจ หรือการศึกษาต่อ
□ บริการแปลเอกสารทุกภาษาทั่วโลก
แปลเอกสารกว่า 50 ภาษา โดยทีมงานเจ้าของภาษาและผู้เชี่ยวชาญเฉพาะทาง
□□ บริการแปลและรับรอง NAATI
สำหรับใช้ในประเทศออสเตรเลียโดยเฉพาะ รับประกันการยอมรับจากทุกหน่วยงาน
□ บริการวีซ่าครบวงจร
ให้คำปรึกษา ยื่นวีซ่าท่องเที่ยว ธุรกิจ นักเรียน และวีซ่าถาวรทั่วโลก ทั้งสำหรับคนไทยและชาวต่างชาติ
□ บริการล่ามคุณภาพสูง
ล่ามการประชุม ล่ามศาล ล่ามธุรกิจ ทั้งแบบออนไลน์และออนไซต์
✍️ บริการ Notary Public
รับรองลายมือชื่อ สำเนาเอกสาร และเอกสารทางกฎหมายโดยทนายความผู้มีอำนาจ
□ บริการรับรองเอกสารกงสุล/สถานทูต
ดำเนินเรื่องรับรองเอกสารกับกระทรวงการต่างประเทศและสถานทูตทุกแห่งในไทย
□ บริการตรวจประวัติอาชญากรรม
สำหรับคนไทยเพื่อใช้สมัครงาน เรียนต่อ หรือยื่นขอวีซ่าไปต่างประเทศ
□ บริการด้านการสมรสกับชาวต่างชาติ
ให้คำปรึกษาและจัดเตรียมเอกสารสำหรับการจดทะเบียนสมรสทั้งในไทยและต่างประเทศ
✈️ บริการเสริมการเดินทาง
รับทำบัตร APEC, จองตั๋วเครื่องบิน, ประกันการเดินทาง, จัดหา LOI และ Tourist Voucher
เจาะลึก: ความแตกต่างสำคัญของ Apostille (ปาเลา) และ Legalization (ไทย)
นี่คือหัวใจสำคัญที่ทำให้การรับรองเอกสารระหว่างไทยกับปาเลามีความพิเศษและซับซ้อนกว่าประเทศอื่น การเข้าใจความแตกต่างนี้จะช่วยให้คุณเตรียมเอกสารได้อย่างถูกต้องและประหยัดเวลา
□ Legalization (การรับรองนิติกรณ์เอกสาร) - สำหรับประเทศไทย
เนื่องจากประเทศไทยไม่ได้เป็นภาคีสมาชิกของอนุสัญญากรุงเฮก (Hague Apostille Convention) กระบวนการรับรองเอกสารเพื่อให้ใช้ได้ในต่างประเทศจึงเป็นแบบ "เต็มรูปแบบ" ซึ่งมีหลายขั้นตอน:
- ต้องผ่านการรับรองจากหน่วยงานต้นสังกัด (ถ้ามี)
- แปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษ (หรือภาษาทางการของประเทศปลายทาง)
- นำไปรับรองที่กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศของไทย
- นำไปรับรองซ้ำที่สถานทูต/สถานกงสุลของประเทศปลายทางที่ตั้งอยู่ในประเทศไทย (หรือประเทศที่ดูแล)
สรุป: เป็นกระบวนการที่ต้องผ่านการรับรองหลายทอดและใช้เวลานานกว่า
□ Apostille (อะโพสตีล) - สำหรับประเทศปาเลา
ในทางกลับกัน ประเทศปาเลาเป็นภาคีสมาชิกของอนุสัญญากรุงเฮก การรับรองเอกสารราชการของปาเลาเพื่อนำไปใช้ในประเทศสมาชิกอื่นๆ (กว่า 120 ประเทศ) จึงทำได้ง่ายและรวดเร็วกว่ามาก:
- นำเอกสารราชการของปาเลาไปขอรับตราประทับ Apostille จากหน่วยงานผู้มีอำนาจในปาเลา (Competent Authority) เช่น กระทรวงยุติธรรม หรือศาลสูงสุด
- เมื่อได้รับตราประทับ Apostille แล้ว เอกสารนั้นถือว่าใช้ได้ทันทีในประเทศสมาชิกอื่นๆ โดยไม่ต้องผ่านการรับรองจากสถานทูตอีก
สรุป: เป็นการรับรองขั้นตอนเดียว (Single Certification) ที่สะดวกและรวดเร็ว
ข้อควรระวังและบทสรุปสำคัญ!
เมื่อเอกสารต้องเดินทางข้ามระหว่างสองระบบนี้ ความซับซ้อนจึงเกิดขึ้น:
- เอกสารไทยไปปาเลา: ต้องใช้กระบวนการ Legalization แบบเต็มรูปแบบตามที่กล่าวข้างต้น
- เอกสารปาเลามาไทย: ต้องขอ Apostille จากปาเลาก่อน จากนั้นเมื่อนำเข้ามาในไทย ต้องนำมาแปลเป็นภาษาไทย แล้วนำคำแปลและเอกสารต้นฉบับที่มี Apostille ไปให้กรมการกงสุลไทยรับรองอีกทอดหนึ่ง เพื่อให้หน่วยงานราชการไทยยอมรับ
NYC+ คือผู้เชี่ยวชาญที่เข้าใจกระบวนการทั้งสองระบบอย่างแท้จริง เราพร้อมให้คำปรึกษาและจัดการความยุ่งยากเหล่านี้แทนคุณ
ตัวอย่างเอกสารที่รับแปลและดำเนินการรับรอง (ไทย-ปาเลา)
เรามีประสบการณ์ในการจัดการเอกสารหลากหลายประเภทที่เกี่ยวข้องกับการติดต่อระหว่างไทยและปาเลา
กลุ่มเอกสารบุคคลและครอบครัว
- บัตรประชาชน, ทะเบียนบ้าน (ID Card, House Registration)
- สูติบัตร, ใบมรณบัตร (Birth/Death Certificate)
- ทะเบียนสมรส, ทะเบียนหย่า (Marriage/Divorce Certificate)
- ใบรับรองโสด (Certificate of Single Status)
- หนังสือเดินทาง (Passport)
- คำร้องขอสัญชาติ (Application for Citizenship)
- พินัยกรรมและเอกสารมรดก (Last Will & Inheritance docs)
กลุ่มเอกสารธุรกิจและการลงทุน
- หนังสือรับรองบริษัท (Certificate of Incorporation)
- หนังสือบริคณห์สนธิ (Memorandum of Association)
- ใบอนุญาตประกอบธุรกิจ (Business License)
- เอกสารการลงทุน (Foreign Investment Application)
- สัญญาทางธุรกิจทุกประเภท (All Business Contracts)
- รายงานการประเมินผลกระทบสิ่งแวดล้อม (EIA Report)
- เอกสารเกี่ยวกับการเดินเรือและการท่องเที่ยว (Maritime & Tourism docs)
กลุ่มเอกสารการศึกษาและราชการ
- วุฒิการศึกษา, ใบรับรองผลการเรียน (Diploma, Transcript)
- เอกสารทางศาล, คำพิพากษา (Court Orders, Judgements)
- หนังสือมอบอำนาจ (Power of Attorney)
- ใบอนุญาตทำงาน (Work Permit Application)
- เอกสารยื่นขอวีซ่าประเภทต่างๆ (Visa Application Documents)
ขั้นตอนการแปลและรับรองเอกสาร ไทย ↔ ปาเลา ฉบับละเอียด
กรณีที่ 1: นำเอกสารราชการไทยไปใช้ที่ประเทศปาเลา (Legalization Process)
- เตรียมเอกสารต้นฉบับ: จัดเตรียมเอกสารราชการไทยฉบับจริงที่ออกให้โดยหน่วยงานราชการ เช่น สำนักงานเขต, อำเภอ, กระทรวงต่างๆ ตรวจสอบว่าเอกสารมีสภาพสมบูรณ์และข้อมูลถูกต้อง
- แปลเป็นภาษาอังกฤษ: นำเอกสารมาให้เราที่ NYC+ เพื่อแปลเป็นภาษาอังกฤษโดยนักแปลผู้ทรงคุณวุฒิ ซึ่งมีความเชี่ยวชาญด้านศัพท์กฎหมายและราชการโดยเฉพาะ
- รับรองคำแปลโดยบริษัท: เราจะประทับตรารับรองคำแปลถูกต้อง (Certified Correct Translation) เพื่อยืนยันความถูกต้องของงานแปล
- ยื่นรับรองที่กรมการกงสุลไทย: เราจะนำเอกสารต้นฉบับพร้อมฉบับแปล ไปยื่นรับรองลายมือชื่อเจ้าหน้าที่ที่ออกเอกสารและรับรองคำแปลที่กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ ถนนแจ้งวัฒนะ
- ยื่นรับรองที่สถานกงสุลปาเลา: เนื่องจากปาเลาไม่มีสถานทูตหรือสถานกงสุลในไทย เราจะดำเนินการจัดส่งเอกสารที่ผ่านการรับรองจากกงสุลไทยแล้ว ไปยังสถานกงสุลใหญ่แห่งสาธารณรัฐปาเลา ณ กรุงมะนิลา ประเทศฟิลิปปินส์ (Consulate General of the Republic of Palau in Manila) เพื่อทำการรับรองเป็นขั้นตอนสุดท้าย
- ส่งมอบเอกสารให้ลูกค้า: เมื่อกระบวนการทั้งหมดเสร็จสิ้น เอกสารของคุณจะพร้อมใช้งานในประเทศปาเลาอย่างถูกกฎหมาย เราจะจัดส่งคืนให้คุณอย่างปลอดภัย
กรณีที่ 2: นำเอกสารราชการปาเลามาใช้ที่ประเทศไทย (Apostille & Legalization Process)
- ขอรับรอง Apostille ที่ปาเลา: ท่านต้องนำเอกสารราชการต้นฉบับของปาเลา ไปยื่นขอรับการรับรอง Apostille จากหน่วยงานผู้มีอำนาจในปาเลา (เช่น Supreme Court of Palau หรือ Ministry of State) หากท่านไม่สะดวกดำเนินการ เรามีเครือข่ายที่สามารถช่วยเหลือในขั้นตอนนี้ได้
- ส่งเอกสารมายังประเทศไทย: จัดส่งเอกสารต้นฉบับที่มีตราประทับ Apostille เรียบร้อยแล้วมาให้เราที่ NYC+
- แปลเป็นภาษาไทย: ทีมงานของเราจะดำเนินการแปลเอกสารจากภาษาอังกฤษ/ปาเลา เป็นภาษาไทยอย่างถูกต้องและแม่นยำ
- รับรองคำแปลโดยบริษัท: เราจะประทับตรารับรองคำแปลถูกต้อง (Certified Correct Translation)
- ยื่นรับรองที่กรมการกงสุลไทย: เราจะนำเอกสารต้นฉบับที่มี Apostille และฉบับแปลภาษาไทย ไปยื่นรับรองที่กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ เพื่อให้หน่วยงานราชการไทยยอมรับเอกสารฉบับแปลดังกล่าว
- ส่งมอบเอกสารให้ลูกค้า: เมื่อเสร็จสิ้น เอกสารของท่านจะสามารถนำไปยื่นต่อหน่วยงานราชการไทย เช่น สำนักงานเขตเพื่อจดทะเบียนสมรส, กรมที่ดิน, หรือหน่วยงานอื่นๆ ได้อย่างถูกต้อง
ทำไม NYC+ จึงเป็นคำตอบสุดท้ายสำหรับเอกสารไทย-ปาเลา?
⭐ ความเชี่ยวชาญที่หาได้ยาก
เราคือหนึ่งในไม่กี่บริษัทในไทยที่ศึกษาและเข้าใจกระบวนการ Apostille ของปาเลาและ Legalization ของไทยอย่างลึกซึ้ง คุณจึงมั่นใจได้ว่าจะได้รับคำแนะนำที่ถูกต้องที่สุด
□ บริการแบบครบวงจรเบ็ดเสร็จ
เราจัดการให้คุณทุกขั้นตอน ตั้งแต่การแปล, การติดต่อประสานงานกับหน่วยงานราชการทั้งในและต่างประเทศ (ผ่านเครือข่าย) จนถึงการส่งมอบเอกสารสำเร็จถึงมือคุณ
□ ปลอดภัยและรักษาความลับ
เรามีนโยบายรักษาความลับของลูกค้าที่เข้มงวด เอกสารสำคัญทุกชิ้นของคุณจะได้รับการดูแลและจัดเก็บอย่างปลอดภัยสูงสุด
□ รวดเร็วและโปร่งใส
เราแจ้งสถานะการดำเนินงานให้คุณทราบทุกระยะ พร้อมประเมินกรอบเวลาที่ชัดเจน คุณสามารถวางแผนการใช้งานเอกสารล่วงหน้าได้อย่างแม่นยำ
ขั้นตอนการใช้บริการที่ง่ายและสะดวก
- ขั้นตอนที่ 1: ส่งเอกสารและรับคำปรึกษาฟรี
ถ่ายรูปหรือสแกนเอกสารของคุณให้คมชัด ส่งมาที่ LINE: @NYCLI หรือ Email: [email protected] พร้อมแจ้งวัตถุประสงค์การใช้งาน (เช่น ใช้จดทะเบียนสมรสที่ไทย, ใช้เปิดบริษัทที่ปาเลา) - ขั้นตอนที่ 2: รับใบเสนอราคาฉบับสมบูรณ์
ทีมงานผู้เชี่ยวชาญของเราจะวิเคราะห์เอกสารและขั้นตอนที่จำเป็นทั้งหมด พร้อมเสนอราคาค่าบริการที่รวมทุกอย่างแล้ว (ค่าแปล, ค่าธรรมเนียมราชการ, ค่าดำเนินการ) และแจ้งกรอบระยะเวลาโดยประมาณ - ขั้นตอนที่ 3: ยืนยันและเริ่มดำเนินการ
เมื่อท่านชำระค่าบริการและส่งเอกสารตัวจริงมาให้เรา (กรณีต้องใช้) เราจะเริ่มดำเนินการตามแผนงานทันที และคอยอัปเดตความคืบหน้าให้ท่านทราบเป็นระยะ - ขั้นตอนที่ 4: ตรวจสอบและรับเอกสารฉบับสมบูรณ์
เมื่อเอกสารแปลและรับรองเสร็จสิ้น เราจะส่งร่างให้ท่านตรวจสอบความถูกต้องของข้อมูล (ชื่อ, วันที่) ก่อนจัดส่งฉบับจริงให้ท่านทางไปรษณีย์ EMS, Kerry Express หรือแมสเซนเจอร์ หรือรับด้วยตนเองที่สำนักงาน
คำถามที่พบบ่อย (FAQ) - เกี่ยวกับเอกสารปาเลา
ปาเลาใช้ภาษาอะไรเป็นภาษาราชการในการแปลเอกสาร?
ปาเลามีภาษาราชการ 2 ภาษาคือ ภาษาปาเลา (Palauan) และภาษาอังกฤษ (English) ในการติดต่อกับหน่วยงานราชการและการแปลเอกสารสากล จะนิยมใช้ภาษาอังกฤษเป็นหลัก ดังนั้นการแปลเอกสารไทยเป็นอังกฤษจึงเป็นที่ยอมรับและสะดวกที่สุด
เอกสารที่แปลและรับรองแล้วมีอายุกี่วัน?
ตัว "คำแปล" เองไม่มีวันหมดอายุ แต่ "การรับรอง" ของหน่วยงานราชการอาจมีข้อกำหนดเรื่องอายุ โดยทั่วไป กรมการกงสุลไทยแนะนำให้ใช้เอกสารราชการต้นฉบับที่ออกให้ไม่เกิน 3-6 เดือนก่อนนำมายื่นรับรอง ดังนั้นควรใช้เอกสารที่ค่อนข้างใหม่ในการดำเนินการ
ถ้าฉันอยู่ที่ปาเลา จะใช้บริการได้อย่างไร?
ท่านสามารถใช้บริการของเราได้เต็มรูปแบบผ่านช่องทางออนไลน์และไปรษณีย์ระหว่างประเทศ ท่านสามารถส่งเอกสารที่ต้องการแปล (เช่น เอกสารไทยที่ญาติส่งไปให้) มาให้เราทางอีเมลเพื่อประเมินราคา และส่งเอกสารตัวจริงผ่านบริการ Courier เช่น DHL หรือ FedEx เมื่อดำเนินการเสร็จสิ้น เราจะส่งกลับไปให้ท่านยังที่อยู่ในปาเลา
ค่าบริการรวมค่าธรรมเนียมของหน่วยงานราชการแล้วหรือยัง?
ในใบเสนอราคาของเรา จะแจกแจงรายละเอียดค่าใช้จ่ายอย่างชัดเจน โดยจะแบ่งเป็น 1) ค่าแปลเอกสาร 2) ค่าบริการและค่าดำเนินการของเรา 3) ค่าธรรมเนียมที่ต้องชำระให้หน่วยงานราชการตามจริง (เช่น ค่ารับรองกงสุล, ค่าธรรมเนียมสถานทูต, ค่า Apostille) ท่านจะเห็นภาพรวมค่าใช้จ่ายทั้งหมดก่อนตัดสินใจ
เครือข่ายบริการครอบคลุม 77 จังหวัดทั่วไทย
ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ใด เราพร้อมให้บริการผ่านสาขาและตัวแทนของเรา รวมถึงระบบออนไลน์ที่ทันสมัย
คลิกเพื่อดูที่อยู่สำนักงานและตัวแทนใน 77 จังหวัด
กรุงเทพมหานคร (สำนักงานใหญ่): 61 ซอยลาดพร้าว 95 แขวงคลองเจ้าคุณสิงห์ เขตวังทองหลาง 10310
ขอนแก่น: 95 โครงการเดอะวอลล์ ถนนรื่นรมย์ ต.ในเมือง อ.เมือง 40000
อุดรธานี: 31/43 ถ.ศรีชมชื่น ต.หมากแข้ง อ.เมือง 41000
เชียงใหม่: 140/74 M.2 หนองป่าครั่ง อ.เมือง 50000
ภูเก็ต: 114/12 ถ.ปฎิพัทธ์ ต.ตลาดเหนือ อ.เมือง 83000
ชลบุรี (พัทยา): 415/17 เฉลิมพระเกียรติ 18 ต.หนองปรือ อ.บางละมุง 20260
สงขลา (หาดใหญ่): นิพัทธ์ภักดี ต.หาดใหญ่ อ.หาดใหญ่ 90110
...และตัวแทนในจังหวัดอื่นๆ ครบ 77 จังหวัด (ดูรายชื่อเต็มด้านล่าง)
รายชื่อที่อยู่ฉบับเต็ม 77 จังหวัด
กาญจนบุรี: 87 ถนนปากแพรก ต.บ้านเหนือ อ.เมือง 71000
ชัยนาท: 222/55 ถนนวงษ์โต ต.ในเมือง อ.เมือง 17000
สุราษฎร์ธานี: ชั้น 2 ศูนย์การค้าเซ็นทรัล สุราษฎร์ธานี 88 หมู่ 10 ต.วัดประดู่ อ.เมือง 84000
คลิกเพื่อดูที่อยู่สาขาใน 50 เขตกรุงเทพมหานคร
รายชื่อที่อยู่ฉบับเต็ม 50 เขต
เขตวังทองหลาง (สำนักงานใหญ่): 61 ซอยลาดพร้าว 95 แขวงคลองเจ้าคุณสิงห์ 10310
เขตปทุมวัน: ชั้น 5 ศูนย์การค้าสยามพารากอน 991 ถนนพระรามที่ 1 แขวงปทุมวัน 10330
เขตห้วยขวาง: ชั้น 22 อาคาร G Tower 9 ถนนพระราม 9 แขวงห้วยขวาง 10310
ข้อมูลติดต่อหน่วยงานราชการที่เกี่ยวข้อง
สถานกงสุลใหญ่ปาเลา (ดูแลประเทศไทย)
Consulate General of the Republic of Palau in Manila, Philippines
ที่อยู่: Unit 102, Ground Floor, The Columbia Tower, Ortigas Avenue, Mandaluyong City, Metro Manila, Philippines
หมายเหตุ: ข้อมูลอาจมีการเปลี่ยนแปลง โปรดตรวจสอบก่อนดำเนินการ ตรวจสอบข้อมูลล่าสุด
กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ (ไทย)
กองสัญชาติและนิติกรณ์
ที่อยู่: 123 ถนนแจ้งวัฒนะ แขวงทุ่งสองห้อง เขตหลักสี่ กรุงเทพมหานคร 10210
โทรศัพท์: 02-575-1056-59
เว็บไซต์: consular.mfa.go.th
พร้อมเริ่มต้นหรือยัง? ติดต่อผู้เชี่ยวชาญของเราวันนี้
รับคำปรึกษาฟรี และใบเสนอราคาที่โปร่งใส ชัดเจน
□ แผนกแปลเอกสาร (สายด่วน)
Tel: 081-562-0444
Line ID: @NYCLI
Email: [email protected]
□ ศูนย์บริการลูกค้า (ทั่วไป)
Tel: 083-249-4999
Line ID: @NYC168
Email: [email protected]
□ สำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ
61 ซ.ลาดพร้าว 95 (ปรางค์ทิพย์) แขวงคลองเจ้าคุณสิงห์ เขตวังทองหลาง 10310
Google Map
เวลาทำการ: จันทร์ - เสาร์ | 09:00 - 18:00