แนะนำลูกค้าได้ค่าคอมมิชชั่น Referral Program
บริการรับรองเอกสาร Notary Public และแปลภาษา โดยทีมทนายความระดับสูง
NYC Translation & Notary Services Co., Ltd. เปิดโอกาสทางธุรกิจ สร้างรายได้จากการแนะนำบริการคุณภาพสูง มาตรฐานสากล จดทะเบียนถูกต้อง
สมัคร Partner / ส่งงานทันทีNYC Plus Referral Program คืออะไร?
- โอกาสสร้างรายได้ (Commission): โปรแกรมสำหรับบุคคลทั่วไป เอเจนซี่ หรือบริษัททัวร์ ที่ต้องการสร้างรายได้จากการแนะนำลูกค้ามาใช้บริการ รับรองเอกสาร Notary Public, แปลภาษา, รับรองกงสุล และขอใบรับรองความประพฤติ
- บริการที่ครอบคลุม: รองรับงานกฎหมายระหว่างประเทศครบวงจร (One-Stop Service) ดำเนินงานโดย บริษัท เอ็นวายซี ทรานสเลชั่น แอนด์ โนตารี่ เซอร์วิส จำกัด
- ความน่าเชื่อถือสูงสุด: ทนายความผู้ทำคำรับรองมีใบอนุญาต Notarial Services Attorney อย่างถูกต้อง พร้อมใบรับรอง DBD ทุนจดทะเบียนและที่ตั้งสำนักงานชัดเจน
- การสนับสนุน: มีทีมงาน Support คอยตอบคำถาม ประเมินราคา และติดตามสถานะงานให้ลูกค้าที่คุณแนะนำอย่างใกล้ชิด
ความน่าเชื่อถือของเรา (Our Authority)
ปัจจัยสำคัญที่สุดในการทำธุรกิจด้านเอกสารกฎหมายคือ "ความถูกต้องและแม่นยำ" ลูกค้าที่คุณแนะนำมาจะได้รับความมั่นใจสูงสุดด้วยสถานะนิติบุคคลที่จดทะเบียนถูกต้องตามกฎหมายแพ่งและพาณิชย์
เลขทะเบียนนิติบุคคล: 0435567000061
บริหารงานโดย: NYC Translation & Notary Services Co., Ltd. และ NYC+ LANGUAGE SCHOOL
เราไม่ใช่เพียงแค่ร้านแปลเอกสารทั่วไป แต่เราคือ "สถาบันและบริษัทกฎหมาย" ที่มีความเชี่ยวชาญเฉพาะด้าน ทุนจดทะเบียนถูกต้อง มีสำนักงานใหญ่ที่ชัดเจน ณ ลาดพร้าว 95 และเครือข่ายให้บริการทั่วประเทศไทย การันตีว่าเอกสารทุกฉบับที่ผ่านการรับรองจากเรา จะได้รับการยอมรับจากหน่วยงานราชการ สถานทูต และองค์กรระหว่างประเทศ
ทีมทนายความ Notary Public ผู้เชี่ยวชาญ (Licensed Lawyers)
เอกสารของคุณจะได้รับการลงนามโดยทนายความที่มีใบอนุญาตจริงเท่านั้น ตรวจสอบได้ทุกท่าน
ทนายความผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายธุรกิจ
มีความเชี่ยวชาญพิเศษในการรับรองเอกสารสัญญาทางธุรกิจระหว่างประเทศ (Corporate Contracts) และเอกสารการจดทะเบียนบริษัทข้ามชาติ ประสบการณ์กว่า 10 ปีในการดูแลลูกค้านิติบุคคลที่ต้องการขยายฐานธุรกิจไปยังต่างประเทศ เข้าใจบริบทของกฎหมายการค้าระหว่างประเทศเป็นอย่างดี มั่นใจได้ในความถูกต้องของลายมือชื่อและอำนาจกระทำการ
ทนายความด้านการศึกษาและวีซ่า
เชี่ยวชาญการรับรองเอกสารเพื่อการศึกษาต่อ (Study Abroad) และการยื่นขอวีซ่าถาวร ให้คำปรึกษาด้านการเตรียมเอกสาร Transcript, ใบรับรองสถานะทางการเงิน และหนังสือยินยอมผู้ปกครอง (Consent Letter) เพื่อให้มั่นใจว่าเอกสารจะผ่านการพิจารณาจากสถานทูตและสถาบันการศึกษาชั้นนำทั่วโลกโดยไม่มีปัญหาติดขัด
ทนายความด้านอสังหาริมทรัพย์และมรดก
ผู้เชี่ยวชาญด้านการทำนิติกรรมสัญญาที่เกี่ยวข้องกับที่ดินและทรัพย์สิน การมอบอำนาจ (Power of Attorney) เพื่อซื้อขายอสังหาริมทรัพย์แทนผู้ที่อาศัยอยู่ต่างประเทศ รวมถึงการจัดการเอกสารมรดกข้ามชาติ มีความแม่นยำในข้อกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ ช่วยลดความเสี่ยงในการทำนิติกรรมที่มีมูลค่าสูง
ทนายความด้านครอบครัวและการรับรองบุตร
ให้บริการรับรองเอกสารทางกฎหมายครอบครัว เช่น ทะเบียนสมรส ทะเบียนหย่า และการรับรองบุตรเพื่อใช้ในต่างประเทศ เข้าใจความละเอียดอ่อนของเอกสารราชการที่ต้องแปลและรับรองให้ตรงตามมาตรฐานของกระทรวงการต่างประเทศและสถานทูต เพื่อใช้ในการย้ายถิ่นฐานหรือติดตามคู่สมรส
ทนายความอาวุโส (Senior Notary)
ทนายความระดับอาวุโสที่มีใบอนุญาต Notarial Services Attorney มาอย่างยาวนาน ได้รับความไว้วางใจจากบริษัทมหาชนและองค์กรชั้นนำในการรับรองเอกสารสำคัญทางกฎหมาย มีความน่าเชื่อถือสูง ลายมือชื่อเป็นที่ยอมรับในระดับสากล เหมาะสำหรับเอกสารที่ต้องการเครดิตความน่าเชื่อถือขั้นสูงสุด
ทนายความด้านกฎหมายแรงงานและ MOU
เชี่ยวชาญด้านการรับรองสัญญาจ้างงาน เอกสารส่งตัวพนักงานไปต่างประเทศ และข้อตกลง MOU ระหว่างองค์กร ดูแลความถูกต้องของเอกสารเพื่อขอ Work Permit ในต่างประเทศ ให้คำแนะนำที่ชัดเจนเพื่อให้เอกสารสอดคล้องกับกฎหมายแรงงานของประเทศปลายทาง
คลังความรู้: เจาะลึกงานรับรองเอกสารและแปลภาษา (Knowledge Hub)
เพื่อความเข้าใจที่ถูกต้องและการทำงานร่วมกันอย่างมืออาชีพ นี่คือบทความเจาะลึก 10 หัวข้อที่คุณควรรู้เกี่ยวกับบริการของเรา
การนำเอกสารที่จัดทำในประเทศไทยไปใช้ในต่างประเทศ ไม่ว่าจะเป็นเอกสารส่วนบุคคล (เช่น สูติบัตร, ทะเบียนสมรส) หรือเอกสารทางธุรกิจ (เช่น หนังสือรับรองบริษัท, งบการเงิน) ไม่สามารถนำไปใช้ได้ทันทีตามหลักกฎหมายระหว่างประเทศแผนกคดีบุคคล (Private International Law) เนื่องจากหน่วยงานปลายทางไม่สามารถทราบได้ว่าเอกสารนั้นเป็นของจริงหรือปลอมแปลงขึ้น
กระบวนการทำให้เอกสารมีความสมบูรณ์ทางกฎหมายจึงต้องผ่านขั้นตอนที่เรียกว่า "Legalization" หรือการนิติกรณ์เอกสาร ซึ่งในประเทศไทยมีขั้นตอนหลักคือ การแปลเป็นภาษาอังกฤษ (หรือภาษาที่สาม), การรับรองโดยกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ (MFA), และในบางกรณีต้องผ่านการรับรองโดยสถานทูตของประเทศปลายทางที่ตั้งอยู่ในประเทศไทย
บทบาทของ NYC Plus คือการเป็นตัวกลางมืออาชีพในการจัดการกระบวนการเหล่านี้ เพื่อให้มั่นใจว่า "Chain of Authentication" หรือห่วงโซ่แห่งการรับรองนั้นสมบูรณ์ครบถ้วน ตั้งแต่การแปลที่ถูกต้องแม่นยำ ไปจนถึงการประทับตราจากทนายความ Notary Public ซึ่งเป็นที่ยอมรับในระดับสากล ช่วยลดความเสี่ยงที่เอกสารจะถูกปฏิเสธเมื่อเดินทางไปถึงมือผู้รับที่ต่างประเทศ
คำว่า "แปลเอกสาร" ดูเหมือนเรื่องง่ายที่ใครเก่งภาษาก็ทำได้ แต่ในทางกฎหมายและราชการ "Certified Translation" หรือการแปลรับรองความถูกต้อง มีมาตรฐานที่เคร่งครัดมาก โดยเฉพาะระเบียบของกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ การแปลชื่อเฉพาะ (Proper Nouns) สถานที่ และตำแหน่งทางราชการ ต้องสอดคล้องกับฐานข้อมูลและหลักเกณฑ์การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียง (Royal Thai General System of Transcription)
ความผิดพลาดแม้เพียงเล็กน้อย เช่น การสะกดชื่อผิดไปหนึ่งตัวอักษร หรือการใช้คำศัพท์ตำแหน่งที่ไม่ตรงกับมาตรฐาน อาจส่งผลให้เอกสารถูกตีกลับ (Rejected) จากกรมการกงสุล ทำให้เสียเวลาและค่าใช้จ่ายในการยื่นเรื่องใหม่ทั้งหมด ที่ NYC Plus ทีมงานนักแปลของเรามีความเชี่ยวชาญและมีประสบการณ์สูงในการแปลเอกสารราชการ เรามี Template และคลังคำศัพท์ที่อัปเดตตามระเบียบล่าสุดเสมอ เพื่อให้มั่นใจว่างานแปลทุกชิ้นจะผ่านการรับรองได้อย่างราบรื่น
หลายคนมักสับสนระหว่างคำว่า Notary Public และ Commissioner of Oaths ในระบบกฎหมาย Common Law (เช่น อังกฤษ, อเมริกา) สองตำแหน่งนี้มีอำนาจหน้าที่ต่างกัน แต่ในประเทศไทย ระบบกฎหมายของเราเป็น Civil Law และยังไม่มีกฎหมาย Notary Public โดยตรง แต่สภาทนายความได้จัดตั้ง "ทนายความผู้ทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร" (Notarial Services Attorney) ขึ้นมาเพื่อทำหน้าที่เทียบเคียง
Notary Public มักจะทำหน้าที่รับรองความถูกต้องของเอกสาร รับรองสำเนา และรับรองลายมือชื่อในสัญญาที่มีผลผูกพันทางกฎหมายระหว่างประเทศ ในขณะที่ Commissioner of Oaths จะเน้นไปที่การรับรองคำสาบาน (Affidavits) หรือคำให้การที่เป็นลายลักษณ์อักษรเพื่อใช้ในศาล การเลือกใช้บริการให้ถูกต้องจึงสำคัญมาก NYC Plus มีทนายความที่เข้าใจบริบทนี้และสามารถให้คำแนะนำได้ว่าเอกสารของคุณต้องใช้การรับรองแบบใดจึงจะตรงกับความต้องการของหน่วยงานปลายทาง
การรับรองเอกสารที่กรมการกงสุล (Consular Department, MFA) เป็นหัวใจสำคัญของการส่งเอกสารไปต่างประเทศ ขั้นตอนเริ่มต้นจากการเตรียมต้นฉบับภาษาไทยที่สมบูรณ์และสำเนา จากนั้นทำการแปลเป็นภาษาอังกฤษโดยนักแปลที่มีความชำนาญ เมื่อได้งานแปลแล้ว จะต้องนำทั้งต้นฉบับและคำแปลไปยื่นที่กองสัญชาติและนิติกรณ์ ซึ่งปัจจุบันมีจุดให้บริการหลักที่แจ้งวัฒนะ และจุดบริการด่วนที่ MBK Center หรือสถานีรถไฟฟ้า MRT คลองเตย
เจ้าหน้าที่กงสุลจะตรวจสอบความถูกต้องของลายเซ็นเจ้าหน้าที่ผู้ออกเอกสารต้นฉบับ และตรวจสอบความถูกต้องของคำแปล หากทุกอย่างถูกต้อง เจ้าหน้าที่จะประทับตราราชการและลงนามรับรอง ขั้นตอนนี้ดูเหมือนง่ายแต่มีความซับซ้อนในทางปฏิบัติ เช่น การต่อคิว การกรอกคำร้อง และการแก้ไขคำแปลตามดุลยพินิจเจ้าหน้าที่ บริการของ NYC Plus ครอบคลุมการดำเนินการแทนท่านทุกขั้นตอน ทำให้ท่านไม่ต้องเสียเวลาลางานไปดำเนินการเอง
หนังสือรับรองความประพฤติ (Police Clearance Certificate) หรือใบตรวจสอบประวัติอาชญากรรม เป็นเอกสารสำคัญมากสำหรับการย้ายถิ่นฐาน การขอวีซ่าทำงาน หรือการไปศึกษาต่อในบางประเทศ การขอเอกสารนี้ต้องดำเนินการที่ศูนย์บริการออกหนังสือรับรองความประพฤติ สำนักงานตำรวจแห่งชาติ ซึ่งตั้งอยู่ที่อาคารศูนย์ฝึกอบรมตำรวจ ถนนพระราม 1
ความซับซ้อนอยู่ที่การเตรียมเอกสารประกอบ เช่น หนังสือเดินทาง ทะเบียนบ้าน บัตรประชาชน และการพิมพ์ลายนิ้วมือที่ต้องชัดเจน NYC Plus ให้บริการอำนวยความสะดวกในการยื่นขอและรับเล่มแทน รวมถึงบริการนำไปแปลและรับรองกงสุลต่อทันที (One-Stop Service) ช่วยให้ลูกค้าที่อยู่ต่างจังหวัดหรือต่างประเทศไม่ต้องเดินทางมากรุงเทพฯ ด้วยตนเอง ประหยัดค่าเดินทางและเวลาได้อย่างมหาศาล
หากคุณหรือลูกค้าของคุณกำลังวางแผนจะไปศึกษาต่อ ทำงาน หรือย้ายถิ่นฐานไปยังประเทศออสเตรเลียหรือนิวซีแลนด์ คุณจะได้ยินคำว่า NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) เสมอ NAATI คือองค์กรที่กำหนดมาตรฐานวิชาชีพนักแปลและล่ามในออสเตรเลีย
เอกสารราชการไทยที่จะนำไปยื่นต่อหน่วยงานตรวจคนเข้าเมืองของออสเตรเลีย (Immigration) มักจะถูกระบุว่าต้องแปลโดยนักแปลที่ได้รับใบอนุญาต NAATI (NAATI Certified Translator) เท่านั้น หากแปลโดยร้านแปลทั่วไปที่ไม่มีตราประทับ NAATI เอกสารนั้นมักจะถูกปฏิเสธ NYC Plus มีพันธมิตรและเครือข่ายนักแปลระดับ NAATI ที่สามารถให้บริการแปลเอกสารไทย-อังกฤษ พร้อมประทับตรา NAATI ที่ถูกต้องตามกฎหมาย ยื่นวีซ่าได้ทันทีโดยไม่ต้องกังวล
สำหรับบางประเทศ (เช่น จีน, เวียดนาม, ตะวันออกกลาง) การรับรองแค่กงสุลไทย (MFA) ยังไม่เพียงพอ ต้องนำเอกสารไปผ่านการรับรองที่สถานทูตของประเทศนั้นๆ ประจำประเทศไทยอีกครั้ง ขั้นตอนนี้มักมี "ต้นทุนแฝง" ที่หลายคนมองข้าม เช่น ค่าธรรมเนียมสถานทูตที่แตกต่างกันไป (บางแห่งรับเฉพาะเงินสด บางแห่งรับเฉพาะบัตรเครดิต), เวลาในการรอคอยที่อาจนาน 3-7 วันทำการ, และค่าวินมอเตอร์ไซค์หรือค่าแท็กซี่ในการวิ่งเอกสารหลายรอบ
NYC Plus คิดค่าบริการแบบเหมารวมที่ชัดเจน โปร่งใส เราจัดการเรื่องการนัดหมาย จองคิว และชำระค่าธรรมเนียมให้เสร็จสรรพ ลูกค้าไม่ต้องปวดหัวกับการสื่อสารกับเจ้าหน้าที่สถานทูตต่างชาติ หรือความเสี่ยงในการเตรียมเอกสารไม่ครบ ซึ่งอาจทำให้ต้องเสียค่าเดินทางฟรีๆ หลายรอบ
ในยุคดิจิทัล การเซ็นเอกสารผ่าน DocuSign หรือ Adobe Sign เริ่มแพร่หลาย แต่สำหรับเอกสารราชการและเอกสารทางกฎหมายระหว่างประเทศ ส่วนใหญ่ยังคงยึดถือระบบ "Wet Ink" หรือลายเซ็นสดด้วยปากกาหมึกซึม/ลูกลื่นสีน้ำเงิน บนกระดาษจริง ทนายความ Notary Public จำเป็นต้องเห็นผู้ลงนามเซ็นชื่อต่อหน้า (Witnessing the signature) เพื่อยืนยันตัวตนและความเต็มใจ
แม้กฎหมายไทยจะเริ่มรองรับ e-Signature แต่ในบริบทข้ามชาติ การมีเอกสารตัวจริงที่มีตราประทับนูน (Embossed Seal) หรือสติกเกอร์สีทองของ Notary ยังคงเป็นมาตรฐานที่ปลอดภัยที่สุด NYC Plus ให้บริการทั้งแบบนัดเซ็นต่อหน้า และการรับรองรูปแบบอื่นๆ ตามความเหมาะสมของประเภทเอกสาร โดยยึดถือความถูกต้องตามหลักกฎหมายเป็นที่ตั้ง
การถูกปฏิเสธวีซ่าเป็นฝันร้ายของผู้เดินทาง สาเหตุหลักประการหนึ่งไม่ใช่เพราะเงินในบัญชีไม่พอ แต่เป็นเพราะ "เอกสารไม่น่าเชื่อถือ" หรือ "การแปลที่ผิดพลาด" เช่น การแปลใบเปลี่ยนชื่อไม่ตรงกับชื่อในพาสปอร์ต, การแปลหนังสือรับรองบริษัทที่ไม่แสดงวัตถุประสงค์ที่ชัดเจน, หรือการใช้ตราประทับจากร้านแปลที่ไม่จดทะเบียนบริษัท
เจ้าหน้าที่สถานทูตมีเวลาจำกัดในการพิจารณา หากเอกสารมีความคลุมเครือ เขาจะเลือกปฏิเสธไว้ก่อน (Safe than sorry) การใช้บริการของ NYC Plus ที่มีตราประทับบริษัทจดทะเบียน และลายเซ็นทนายความ Notary Public เป็นการสร้าง "Trust Signal" ให้กับเจ้าหน้าที่กงสุลเห็นว่าเอกสารนี้ผ่านการตรวจสอบจากมืออาชีพมาแล้ว ช่วยเพิ่มโอกาสในการอนุมัติวีซ่าให้สูงขึ้นอย่างมีนัยสำคัญ
ปัจจุบันมิจฉาชีพในรูปแบบ "Ghost Notary" หรือผู้แอบอ้างเป็นทนายความรับรองเอกสารมีมากขึ้น การใช้ตราประทับปลอมอาจนำไปสู่ข้อหา "ปลอมแปลงเอกสาร" ซึ่งเป็นคดีอาญา และทำให้คุณถูกแบน (Blacklist) จากประเทศปลายทางถาวร วิธีตรวจสอบเบื้องต้นคือ ขอดูบัตรทนายความและใบอนุญาตทำคำรับรอง (Notarial Services Attorney License) ซึ่งต้องไม่หมดอายุ
ที่ NYC Plus เราเปิดเผยข้อมูลทนายความทั้ง 6 ท่านอย่างโปร่งใส ลูกค้าสามารถตรวจสอบชื่อ-นามสกุลกับฐานข้อมูลของสภาทนายความได้ทันที เรายึดมั่นในจรรยาบรรณวิชาชีพ ทนายความจะลงนามก็ต่อเมื่อได้ตรวจสอบเอกสารแล้วเท่านั้น การเลือกใช้บริการกับนิติบุคคลที่มีที่ตั้งชัดเจนอย่างเรา คือเกราะป้องกันที่ดีที่สุดของคุณจากปัญหาทางกฎหมายในอนาคต
การยื่นเอกสารเท็จหรือเอกสารที่ทำผิดรูปแบบมีโทษทางกฎหมายและผลเสียระยะยาว โปรดระวัง:
- Fake Stamps: การใช้ตราประทับ Notary ปลอมจากร้านที่ไม่ใช่ทนายความ (ผิดกฎหมายอาญา)
- Wrong Translation Format: การแปลเองโดยกูเกิล หรือจัดหน้าไม่ตรงฉบับจริง (สถานทูตไม่รับ)
- Expired Documents: เอกสารราชการบางอย่างมีอายุใช้งานเพียง 3-6 เดือน (เช่น หนังสือรับรองโสด)
- Signature Mismatch: ลายเซ็นในเอกสารไม่ตรงกับในพาสปอร์ต
- Missing Legalization: แปลแล้วนำไปใช้เลย โดยไม่ผ่านกงสุล (ใช้ไม่ได้จริงในต่างประเทศ)
NYC Plus ช่วยคุณตรวจสอบ (QC) ทุกจุดก่อนยื่น เพื่อปิดความเสี่ยงเหล่านี้ 100%
กรณีศึกษา: ความสำเร็จจากลูกค้าจริง (Case Studies)
ตัวอย่างการแก้ปัญหาเอกสารที่ซับซ้อนด้วยบริการของ NYC Plus
ปัญหา: ลูกค้าต้องการจดทะเบียนสมรสกับชาวอังกฤษ แต่ฝ่ายชายไม่มีใบรับรองความโสด (Affidavit of Freedom to Marry) และไม่ทราบขั้นตอน
การแก้ปัญหา: NYC Plus แนะนำขั้นตอนการขอใบรับรองจากสถานทูตอังกฤษในไทย นำไปแปลเป็นไทย และรับรองกงสุล พร้อมจัดเตรียมล่ามในวันจดทะเบียนที่เขต
ผลลัพธ์: จดทะเบียนสมรสสำเร็จภายใน 3 วันทำการ ถูกต้องตามกฎหมายทั้งไทยและอังกฤษ
ปัญหา: บริษัทก่อสร้างไทยต้องการยื่นซองประมูลที่ดูไบ แต่เอกสารรับรองบริษัทต้องผ่านการรับรองหลายขั้นตอนและเร่งด่วนมาก
การแก้ปัญหา: เราดำเนินการแปลภาษาอาหรับ/อังกฤษ รับรองกงสุลไทย และวิ่งงานรับรองที่สถานทูต UAE ประจำประเทศไทยแบบด่วนพิเศษ
ผลลัพธ์: ลูกค้าได้รับเอกสารทันกำหนดการยื่นซองประมูล และได้รับคัดเลือกในโครงการดังกล่าว
ปัญหา: แม่ต้องการส่งลูกไปเรียนต่อ แต่พ่อแม่หย่ากัน และใบหย่าระบุอำนาจปกครองไม่ชัดเจน โรงเรียนต้องการความชัดเจน
การแก้ปัญหา: ทนายความ NYC Plus ร่างหนังสือยินยอม (Consent Letter) และแปลใบสลักหลังการหย่า พร้อมรับรอง Notary Public เพื่อยืนยันอำนาจปกครอง
ผลลัพธ์: โรงเรียนที่นิวซีแลนด์ตอบรับเข้าเรียน วีซ่านักเรียนผ่านฉลุย
ปัญหา: ครูสอนภาษาชาวต่างชาติต้องการต่อใบประกอบวิชาชีพ แต่ไม่สะดวกเดินทางไปสำนักงานตำรวจแห่งชาติ
การแก้ปัญหา: NYC Plus ให้บริการยื่นขอแทน (Service Agent) โดยเตรียมชุดพิมพ์ลายนิ้วมือและเอกสารมอบอำนาจให้ถูกต้อง
ผลลัพธ์: ได้รับใบ Police Clearance ภายในเวลาที่กำหนด โดยครูไม่ต้องหยุดงาน
ปัญหา: คนไทยในอเมริกาเสียชีวิต ทายาทต้องการจัดการมรดกที่ดินในไทย แต่ไม่สามารถเดินทางกลับมาได้
การแก้ปัญหา: ประสานงานทำ Power of Attorney ผ่าน Notary Public ที่อเมริกา และนำมารับรองที่สถานกงสุลไทย (Legalization) แล้วแปลไทยเพื่อยื่นกรมที่ดิน
ผลลัพธ์: ทายาทสามารถโอนที่ดินได้สำเร็จโดยไม่ต้องบินกลับมาไทย
ปัญหา: ครอบครัว 10 ท่านจะไปเที่ยวยุโรป เอกสารทางการเงินและการงานซับซ้อน แปลผิดๆ ถูกๆ จากร้านถ่ายเอกสาร
การแก้ปัญหา: NYC Plus แปลและจัดรูปแบบเอกสารใหม่ทั้งหมดให้เป็นระเบียบ (Professional Format) พร้อมเขียนจดหมายแนะนำตัว (Cover Letter)
ผลลัพธ์: วีซ่าผ่านยกครอบครัว
ปัญหา: บริษัทญี่ปุ่นต้องการความมั่นใจในอำนาจลงนามของกรรมการบริษัทไทย ต้องการ Notary รับรอง
การแก้ปัญหา: ทนายความอาวุโสของ NYC Plus ตรวจสอบหนังสือรับรองบริษัทและรับรองลายมือชื่อกรรมการต่อหน้า (Witnessing)
ผลลัพธ์: สร้างความเชื่อมั่นให้คู่ค้าญี่ปุ่น เซ็นสัญญาได้สำเร็จมูลค่า 50 ล้านบาท
ปัญหา: ชาวต่างชาติต้องการขอสัญชาติไทย เอกสารเยอะมากและต้องแปลเป็นไทยรับรองกงสุลทั้งหมด
การแก้ปัญหา: เราทำ Checklist จัดหมวดหมู่เอกสาร แปลและรับรองกงสุลแบบเหมาจ่าย ลดความสับสน
ผลลัพธ์: เอกสารครบถ้วน ยื่นเรื่องที่สันติบาลผ่านในรอบแรก
ปัญหา: ผู้ส่งออกผลไม้ไทยต้องยื่นเอกสาร GAP/GMP ให้ศุลกากรจีน แต่แปลภาษาจีนไม่ถูกต้องตามศัพท์เทคนิค
การแก้ปัญหา: ใช้นักแปลเชี่ยวชาญภาษาจีนธุรกิจ และรับรองผ่านสถานทูตจีน
ผลลัพธ์: สินค้าผ่านพิธีการศุลกากรจีนได้รวดเร็ว ไม่ติดด่าน
ปัญหา: ชาวสิงคโปร์ต้องการโอนคอนโดในกรุงเทพฯ แต่ติดธุระด่วนบินมาไม่ได้
การแก้ปัญหา: ร่างแบบฟอร์มกรมที่ดิน (ท.ด.21) พร้อมคำแปล และแนะนำขั้นตอนการรับรอง Notary ที่สิงคโปร์ส่งมาไทย
ผลลัพธ์: ตัวแทนสามารถทำการโอนกรรมสิทธิ์ได้สำเร็จตามกฎหมาย
อัตราค่าบริการ (Service Rates)
| บริการ (Service) | ราคา (THB) |
|---|---|
| รับรองทนาย Notary Public | 1,500 - 8,000 บาท |
| แปลไทย-อังกฤษ (ไม่รวมรับรอง) | 500 - 1,200 บาท |
| แปลภาษาอื่นๆ (เริ่มต้น) | 800 - 2,500 บาท |
| ค่าธรรมเนียมกงสุล (ต่อชุด) | 200 - 800 บาท |
| ค่าบริการเดินเรื่องกงสุล (ต่อท่าน) | 2,000 - 5,000 บาท |
| ค่าบริการรับรองสถานทูต (ไม่รวมค่าธรรมเนียม) | 5,000 - 12,000 บาท |
*ราคาอาจเปลี่ยนแปลงได้ตามความยากง่ายและระยะเวลาดำเนินการ โปรดสอบถามเจ้าหน้าที่
คำถามที่พบบ่อย (FAQ)
ระยะเวลาขึ้นอยู่กับประเภทบริการครับ สำหรับงานแปลเอกสารทั่วไปใช้เวลา 1-2 วันทำการ หากเป็นการรับรอง Notary Public สามารถนัดหมายรับภายในวันเดียวได้ (Same Day Service) ส่วนการรับรองกงสุลแบบด่วนใช้เวลา 2-3 วันทำการ และแบบปกติ 3-5 วันทำการครับ
ได้ครับ! ลูกค้าสามารถส่งไฟล์เอกสารมาประเมินราคาทาง Line: @NYCLI ก่อน หากตกลงจ้างงาน สามารถส่งเอกสารตัวจริงมาทาง EMS/Kerry หรือเรียก Grab มาส่งที่สำนักงานลาดพร้าว 95 ได้เลย เรามีบริการจัดส่งเอกสารกลับทั่วโลก (ค่าส่งในไทย 100 บาท / ต่างประเทศ 2,500 บาท)
การอนุมัติวีซ่าขึ้นอยู่กับดุลยพินิจของสถานทูตเป็นหลักครับ แต่สิ่งที่เรารับประกันคือ "ความถูกต้องของเอกสาร" งานแปลของเราประทับตราบริษัทและลงนามโดยนักแปลอาชีพ ซึ่งถูกต้องตามระเบียบ ช่วยลดโอกาสการถูกปฏิเสธเพราะเอกสารไม่น่าเชื่อถือได้แน่นอนครับ
สำนักงานเราเปิดทำการ จันทร์ - เสาร์ เวลา 09:00 - 18:00 น. ครับ หากท่านต้องการรับรองด่วนวันอาทิตย์ กรุณานัดหมายล่วงหน้าเป็นกรณีพิเศษ เรายินดีอำนวยความสะดวกให้ครับ
ท่านสามารถติดต่อสาขาตัวแทนของเราที่มีอยู่ทั่วประเทศ (ดูรายชื่อด้านล่าง) หรือส่งเอกสารทางไปรษณีย์มาที่สำนักงานใหญ่ เราให้บริการลูกค้าจากทั่วทุกภาคและจากต่างประเทศเป็นประจำครับ
เครือข่ายให้บริการครอบคลุมทั่วไทย (Service Area)
เรามีจุดรับส่งงานและสำนักงานตัวแทนในทุกภูมิภาค เพื่ออำนวยความสะดวกสูงสุด
NYC Translation & Notary Services Co., Ltd.
61 ซอยลาดพร้าว 95 (ปรางค์ทิพย์) แขวงคลองเจ้าคุณสิงห์ เขตวังทองหลาง กทม. 10310
โทร: 083-2494999
ติดต่อเรา (Contact Us)
แผนกวีซ่า & NAATI
086-4549122
ID: @NAATI