Certified · NAATI · Sworn · ATA
แปลใบตรวจประวัติอาชญากรรม (PCC) 60+ ภาษา
บริการแปลใบตรวจสอบประวัติอาชญากรรม (Police Clearance Certificate) จากภาษาไทย → 60+ ภาษาต่างประเทศโดยนักแปลรับรองขึ้นทะเบียนกรมการกงสุล (สำหรับ MFA) และนักแปลรับรองระดับสากล (NAATI · ATA · Sworn EU · Ajuramentado) แปลแล้วต่อเนื่องรับรองกงสุลไทย MFA + สถานทูตปลายทางในชุดเดียว — เริ่ม ฿800/ชุด · Turnaround 1-4 วันทำการ · Same-day สำหรับภาษาหลัก
รับรอง 4 ระบบ
MFA-ready · NAATI · ATA · Sworn EU
Turnaround
1-4 วัน
Same-day ภาษาหลัก (+50%)
ภาษา
60+
ครบ UN + EU + ASEAN
ภาษาที่รองรับ (แยกตามกลุ่ม)
อังกฤษ (Global)
- English (Certified)
- English (ATA · US)
- English (NAATI · AU/NZ)
- English (Sworn · India)
ยุโรปหลัก
- Deutsch (Beglaubigt)
- Français (Assermenté)
- Italiano (Giurato)
- Español (Jurado)
- Nederlands (Beëdigd)
- Português (Ajuramentado · BR)
ยุโรปตะวันออก/เหนือ
- Русский
- Polski (Przysięgły)
- Čeština
- Magyar
- Svenska
- Norsk
- Suomi
- Dansk
เอเชียตะวันออก
- 日本語 (公認翻訳)
- 中文简体
- 中文繁體
- 한국어 (공증)
ตะวันออกกลาง
- العربية (معتمد)
- עברית
- Türkçe (Yeminli)
- فارسی
ASEAN
- Tiếng Việt
- Bahasa Indonesia
- Bahasa Melayu
- Filipino
- ភាសាខ្មែរ
- ພາສາລາວ
- မြန်မာ
ขั้นตอน
- 1ส่งไฟล์ PCC (สแกน/รูปถ่ายชัด) พร้อมระบุปลายทาง + ภาษาที่ต้องการ
- 2ยืนยันราคา + timeline (ตอบภายใน 30 นาที)
- 3นักแปลรับรองแปล → QA 2 ชั้น (นักแปลอาวุโส + Native reviewer)
- 4ตราประทับ + ลายเซ็นสด นักแปลรับรอง
- 5(เลือกได้) ต่อรับรอง MFA + สถานทูตปลายทางทันที
- 6ส่ง PDF ทาง Email + ตัวจริงส่ง EMS/DHL
คำถามที่พบบ่อย
Q: ทำไม PCC ต้องแปล?
A: หน่วยงานปลายทาง (สถานทูต / IMMI / USCIS / IRCC / มหาวิทยาลัย / นายจ้างต่างชาติ) รับเฉพาะภาษาราชการของประเทศตน · ใบ PCC ต้นฉบับจาก สตช. ปทุมวันเป็นภาษาไทย จึงต้องแปลรับรองก่อนทุกครั้ง
Q: แปลภาษาไหนได้บ้าง?
A: 60+ ภาษาที่รองรับ: อังกฤษ · เยอรมัน · ฝรั่งเศส · สเปน · อิตาลี · ดัตช์ · โปรตุเกส · รัสเซีย · ญี่ปุ่น · จีน · เกาหลี · อาหรับ · ตุรกี · ฮีบรู · เขมร · ลาว · เมียนมา · เวียดนาม ฯลฯ · ครบทุกภาษา UN + สหภาพยุโรป
Q: นักแปลรับรองหรือแปลทั่วไป?
A: รับรองโดย 1) นักแปลขึ้นทะเบียนกรมการกงสุลประเทศไทย (ใช้ยื่น MFA ได้ทันที) · 2) NAATI (สำหรับออสเตรเลีย/นิวซีแลนด์) · 3) Sworn/Certified Translator (สำหรับประเทศ EU / บราซิล / เม็กซิโก) · 4) ATA-certified (สำหรับ US)
Q: ราคาเริ่มเท่าไหร่?
A: ไทย-อังกฤษ ฿800/ชุด (1 หน้า) · ภาษายุโรปหลัก ฿1,200-1,800 · ภาษาเอเชีย ฿1,500-2,200 · NAATI/Sworn ฿2,500-4,500 · ราคารวมตราประทับ + ลายเซ็นนักแปล + ต้นฉบับคำแปล
Q: ใช้เวลานานไหม?
A: อังกฤษ 1-2 วันทำการ · ภาษาอื่น 2-4 วัน · ด่วน same-day (+50%) เฉพาะอังกฤษ/ญี่ปุ่น/จีน/เยอรมัน
Q: แปลแล้วต่อรับรอง MFA ได้เลยไหม?
A: ได้ · บริการต่อเนื่องอัตโนมัติ — แปลเสร็จส่งเข้ากรมการกงสุลกระทรวงต่างประเทศ (แจ้งวัฒนะ) · ปกติ 2 วันทำการ · ด่วน same-day (+฿500)
Q: ถ้าเป็น PCC ต่างประเทศ (อังกฤษ/สหรัฐ) แปลไทยได้ไหม?
A: ได้ · รับแปลจากอังกฤษ/สเปน/ฝรั่งเศส/เยอรมัน/รัสเซีย ฯลฯ → ไทย เพื่อยื่นวีซ่าไทย / แต่งงาน / จดทะเบียนสมรสในไทย
Q: รูปแบบไฟล์ที่ส่งกลับ?
A: PDF พร้อม watermark ป้องกันปลอมแปลง + ตัวจริงลายเซ็นสด (ส่ง EMS ในไทย ฿100 · DHL ต่างประเทศ ฿2,500+) · ทั้งชุดยื่นสถานทูตได้เลย
Q: รับรอง Apostille เลยได้ไหม?
A: ประเทศไทยไม่ใช่สมาชิก Hague Apostille (จนกว่าจะเข้าร่วม) · ใช้ระบบ MFA-Consular แทน · แต่ถ้าปลายทางเป็นประเทศ Hague เราประสาน Apostille ที่ประเทศต้นทางให้ได้ (ผ่านสถานทูตหรือทนายพันธมิตร)
Q: แปลแล้วผิด/ตกใครรับผิดชอบ?
A: รับผิดชอบ 100% — แก้ให้ฟรีตลอดอายุเอกสาร + ประกันความเสียหายผ่าน Professional Indemnity Insurance ของสมาคมนักแปลฯ