LICENSED NOTARIAL SERVICES ATTORNEYS × 6
ทีมทนาย Notary Public 6 ท่าน · รับรองโดยสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์
ใบอนุญาต Notary Public 6 ท่าน · คลิกที่รูปเพื่อดูภาพขยาย
A-2026ATELIER · OUR STORY

สำนักงานที่ทำเอกสาร
ของคุณให้ทรงพลัง

ก่อตั้งปี 2010 โดยทีมนักกฎหมายและนักแปลที่เคยร่วมงานกับสถานทูตและสำนักกฎหมายระดับนานาชาติNYC Legal & Notary Service Co., Ltd. ให้บริการแปลรับรอง วีซ่า และที่ปรึกษากฎหมายแบบครบวงจร ด้วยมาตรฐานเดียวกับสำนักงานต่างประเทศ แต่เข้าใจบริบทไทยอย่างลึกซึ้ง

0
ก่อตั้ง
0+
ปีประสบการณ์
0
เอกสารส่งมอบ
0
ทีมผู้เชี่ยวชาญ
เรื่องราวของเรา

จากห้องเล็กๆ สู่สำนักงานที่ไว้วางใจ

เริ่มจากการเห็นปัญหาที่ลูกค้าต้องวิ่งสามสำนักงาน — สำนักแปล สำนักกฎหมาย และเอเจนซี่วีซ่า — เพื่อยื่นเอกสารเพียงชุดเดียว เราจึงรวมทุกบริการเข้าด้วยกันภายใต้ทีมเดียวที่สื่อสารกันได้ ผลคือเอกสารที่ผ่านการตรวจสอบทางกฎหมาย แปลด้วยศัพท์ที่ถูกต้อง และยื่นตรงตามระเบียบสถานทูต ในรอบเดียว ไม่มี revision ไม่มีเสียเวลา ไม่มีค่าใช้จ่ายซ้ำซ้อน

วันนี้ลูกค้าของเรามีตั้งแต่นักศึกษาที่ขอวีซ่าครั้งแรก ไปจนถึงบริษัทมหาชน ที่ต้องการคำแปลสัญญาข้ามชาติมูลค่าหลายร้อยล้านบาท — ทุกคนได้รับมาตรฐานเดียวกัน

คุณค่าหลัก

สี่หลักการที่ไม่เคยประนีประนอม

01

ความแม่นยำ

QA สองชั้นทุกเอกสาร เทียบทาน term ทางกฎหมาย/การแพทย์/วิศวกรรม ก่อนปิดงาน

02

ความลับ

NDA มาตรฐานองค์กร เก็บไฟล์เข้ารหัส AES-256 ทำลายต้นฉบับตามนโยบาย PDPA

03

ทันเวลา

ระบบ tracking real-time แจ้งทุกขั้นตอน ส่งงานตรงเวลา 99.2% จากสถิติ 3 ปีย้อนหลัง

04

ความรับผิดชอบ

ประกันความผิดพลาดทางวิชาชีพ คุ้มครองสูงสุด ฿10M ต่อกรณี

กระบวนการทำงาน

ห้าขั้นตอน โปร่งใสทุกจังหวะ

  1. 01

    รับเรื่อง

    ส่งเอกสารผ่าน LINE/อีเมล หรืออัปโหลดออนไลน์

  2. 02

    ประเมิน

    เสนอราคา + timeline ภายใน 2 ชั่วโมง

  3. 03

    ผู้เชี่ยวชาญ

    จ่ายงานให้นักแปล/ทนายที่ตรงสาขา

  4. 04

    QA สองชั้น

    ตรวจโดย senior reviewer + ตราประทับ

  5. 05

    ส่งมอบ

    EMS / รับเอง / ยื่นแทนที่หน่วยงาน

ทีมผู้เชี่ยวชาญ

ทีมที่ทำงานจริง กับเอกสารของคุณ

ดร. ปกรณ์ ส.

Managing Partner · Legal

Bar of Thailand · LL.M. Harvard

คุณรินรดา ว.

Head of Translation

ATA Certified · ISO 17100 Lead

Mr. Hiroshi T.

Visa Consultant

ICCRC · 12 yrs experience

คุณธนกร พ.

Notary Public

Notarial Services Attorney

ได้รับการรับรองโดย
ISO 17100
ATA · American Translators Association
Bar of Thailand
Notary Public Society
ICCRC
MARA · Australia
OISC · UK
PDPA Compliant
กระทรวงยุติธรรม
BOI Thailand
ISO 17100
ATA · American Translators Association
Bar of Thailand
Notary Public Society
ICCRC
MARA · Australia
OISC · UK
PDPA Compliant
กระทรวงยุติธรรม
BOI Thailand
ทำงานกับสำนักงานหลายแห่งทั้งในและต่างประเทศ ที่นี่คือสำนักงานเดียวที่ส่งงานตรงเวลาและเอกสารผ่านในรอบแรกเสมอ
คุณกฤษณะ ม.
In-House Counsel · บริษัทมหาชน

About the Institute

เบื้องหลังสถาบันภาษาเอ็นวายซี — ทำไมสำนักงานกฎหมายและสถานทูตเลือกใช้บริการ

สถาบันภาษาเอ็นวายซี (NYC Legal & Language Institute) ก่อตั้งขึ้นเพื่อตอบโจทย์ช่องว่างที่ผู้ใช้บริการเอกสารข้ามพรมแดนต้องเผชิญมาโดยตลอด นั่นคือความไม่ต่อเนื่องระหว่างงานแปลกับงานรับรองทางกฎหมาย ทุกวันนี้ลูกค้าจำนวนมากยังต้องวิ่งระหว่างศูนย์แปลเอกสาร สำนักงานทนายความ กรมการกงสุล และสถานทูต โดยเสียเวลาและค่าใช้จ่ายซ้ำซ้อนจากการที่แต่ละหน่วยงานไม่ได้ทำงานร่วมกัน สถาบันของเราจึงออกแบบกระบวนการให้จบครบในจุดเดียว โดยผสานทีมนักแปลรับรอง ทนายความ Notarial Services Attorney และผู้ประสานงานภาครัฐไว้ในสายการผลิตเดียวกัน

จุดเริ่มต้นและปรัชญาการทำงานแบบ Concierge

ก่อนหน้าที่สถาบันภาษาเอ็นวายซีจะถือกำเนิด ทีมผู้ก่อตั้งทำงานอยู่ในสายกฎหมายระหว่างประเทศและงานแปลรับรองมาไม่ต่ำกว่าสิบห้าปี ประสบการณ์ที่สั่งสมทำให้เข้าใจอย่างลึกซึ้งว่า ปัญหาของลูกค้าไม่ใช่แค่ 'แปลไม่ตรง' หรือ 'ทนายไม่ว่าง' แต่คือการขาดผู้ประสานงานที่มองภาพรวมของโครงการเอกสารทั้งชุด ตั้งแต่ต้นทางในไทย ผ่านกงสุล/สถานทูต ไปจนถึงหน่วยงานปลายทางในต่างประเทศ ปรัชญา Concierge Legal & Language ของเราจึงหมายถึงการมีผู้จัดการโครงการ (Case Manager) หนึ่งคนดูแลตั้งแต่การเริ่มประเมินเอกสาร ไปจนถึงวันที่ลูกค้าได้เอกสารฉบับสุดท้ายในมือ ลูกค้าจะไม่ต้องอธิบายเคสของตนซ้ำกับหลายคน และทุกความเปลี่ยนแปลงระหว่างทาง เช่น การถูกส่งกลับให้แก้ไข การเลื่อนคิว หรือการขอเอกสารเพิ่ม จะถูกจัดการโดยผู้ประสานงานคนเดิม

ทีมงานสหสาขา: นักแปลรับรอง ทนายความ และผู้เชี่ยวชาญกงสุล

ทีมงานของสถาบันประกอบด้วยนักแปลรับรองที่ผ่านการขึ้นทะเบียนกับกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ นักแปล NAATI จากออสเตรเลีย ทนายความผู้ทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร (Notarial Services Attorney) และผู้เชี่ยวชาญด้าน Apostille สำหรับประเทศภาคี Hague Convention การมีทุกทักษะภายใต้หลังคาเดียวกัน ทำให้เราสามารถออกแบบขั้นตอนงานได้อย่างยืดหยุ่น เช่น เอกสารที่ต้องแปลไทย-อังกฤษ แล้วรับรองโดยทนาย ตามด้วยประทับตรากงสุลและสถานทูตปลายทาง สามารถเดินได้แบบขนาน (parallel workflow) แทนที่จะเดินทีละสถานี ผลลัพธ์คือระยะเวลารวมของโครงการลดลงเฉลี่ย 40-60% เมื่อเทียบกับการวิ่งงานเอง

มาตรฐานคุณภาพและระบบตรวจสอบสองชั้น

เอกสารทุกฉบับที่ออกจากสถาบันจะผ่านกระบวนการ Two-Level QA อย่างเข้มงวด ระดับที่หนึ่งคือการตรวจโดยนักแปลรับรองที่ไม่ใช่คนเดียวกับผู้แปลต้นฉบับ เพื่อจับข้อผิดพลาดเชิงภาษาและคำศัพท์เฉพาะทาง ระดับที่สองคือการตรวจโดยทนายความหรือหัวหน้าทีม Certification เพื่อตรวจสอบว่าเอกสารเป็นไปตามข้อกำหนดของหน่วยงานปลายทาง เช่น รูปแบบการจัดหน้า การใช้คำสาบานที่ตรงกับกฎของประเทศนั้น ๆ และการมีองค์ประกอบครบตามที่กงสุลกำหนด (ลายเซ็น ตราประทับ เลขทะเบียน เลขหน้า) ระบบนี้ช่วยลดการถูกตีกลับจากสถานทูตและกรมการกงสุลอย่างมีนัยสำคัญ

ความสามารถด้านภาษา 50+ ภาษาและเครือข่ายพันธมิตรทั่วโลก

นอกจากภาษาหลักอย่างไทย-อังกฤษที่เราให้บริการเต็มรูปแบบ สถาบันยังมีเครือข่ายนักแปลรับรองอีกกว่า 50 ภาษา ครอบคลุมภาษายุโรป (ฝรั่งเศส เยอรมัน สเปน อิตาลี รัสเซีย) ภาษาเอเชีย (จีนกลาง ญี่ปุ่น เกาหลี เวียดนาม อินโดนีเซีย มาเลย์ พม่า เขมร ลาว) ภาษาตะวันออกกลาง (อาหรับ ฮีบรู ตุรกี) และภาษาอื่น ๆ ที่หาผู้แปลรับรองได้ยากในตลาดไทย เช่น สวาฮีลี อาเซอร์ไบจัน อูรดู เครือข่ายนี้ทำให้เราสามารถรับงานเอกสารสำหรับการย้ายถิ่น การจดทะเบียนสมรสข้ามชาติ การเรียนต่อ และการทำธุรกิจกับทุกภูมิภาคของโลก

ความปลอดภัยของข้อมูลและการเก็บรักษาความลับ

เอกสารส่วนบุคคลและเอกสารทางธุรกิจของลูกค้าจะถูกจัดเก็บภายใต้ระบบ Zero-Trust ที่มีการเข้ารหัสทั้ง at-rest และ in-transit เอกสารต้นฉบับที่ลูกค้าส่งเข้ามาจะถูกทำสำเนาดิจิทัลและจัดเก็บในเซิร์ฟเวอร์ที่อยู่ในประเทศไทย พร้อม audit log ที่บันทึกทุกการเข้าถึง สถาบันไม่มีนโยบายส่งเอกสารต่อให้บุคคลภายนอกโดยไม่มีคำยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษร และปฏิบัติตาม พ.ร.บ.คุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล (PDPA) อย่างเคร่งครัด สำหรับลูกค้าองค์กร เรายังสามารถลงนามในสัญญา NDA เพิ่มเติมและจัดหมวดหมู่เอกสารตามระดับความลับที่ลูกค้ากำหนด

คำถามที่พบบ่อย

สถาบันภาษาเอ็นวายซีต่างจากศูนย์แปลเอกสารทั่วไปอย่างไร?
ศูนย์แปลทั่วไปมักให้บริการแปลอย่างเดียว ลูกค้าต้องนำเอกสารไปหาทนายและกงสุลเอง ในขณะที่สถาบันเรารวมทั้งงานแปล งานรับรองโดยทนาย งานประทับตรากรมการกงสุล และงานยื่นสถานทูตปลายทางไว้ในบริการเดียว พร้อมมีผู้จัดการโครงการดูแลจนจบ
ใช้เวลานานแค่ไหนสำหรับเอกสารที่ต้องผ่านกงสุลและสถานทูต?
โดยเฉลี่ยเอกสารมาตรฐาน (สูติบัตร ทะเบียนสมรส หนังสือมอบอำนาจ) ใช้เวลา 5-10 วันทำการรวมทุกขั้นตอน หากเลือกบริการเร่งด่วนสามารถลดเหลือ 2-3 วันได้ ทั้งนี้ขึ้นกับคิวของกงสุลและสถานทูตปลายทาง
สามารถส่งเอกสารทางไปรษณีย์หรือขนส่งได้หรือไม่?
ได้ครับ เรารับเอกสารผ่าน EMS, Kerry, Flash, Grab และให้บริการรับ-ส่งถึงบ้าน/ออฟฟิศในเขตกรุงเทพและปริมณฑล พร้อมส่งเอกสารกลับให้ลูกค้าเมื่อดำเนินการเสร็จ ไม่จำเป็นต้องเข้ามาที่สำนักงาน

ทุกบริการของสถาบันภาษาเอ็นวายซีทำงานภายใต้กรอบมาตรฐานเดียวกัน: เอกสารทุกฉบับผ่านการตรวจสอบสองชั้น โดยผู้แปลรับรอง (Certified Translator) และทนายความหรือ Notarial Services Attorney ที่ขึ้นทะเบียนกับสภาทนายความ เพื่อให้เอกสารมีน้ำหนักทางกฎหมายและใช้ได้จริงกับหน่วยงานต้นทางและปลายทาง หากคุณต้องการปรึกษาเบื้องต้นก่อนตัดสินใจ ทีมงานยินดีประเมินสถานการณ์ให้ฟรีผ่าน LINE Official หรือโทรศัพท์ในเวลาทำการ พร้อมประเมินระยะเวลา ค่าใช้จ่าย และเอกสารประกอบที่จำเป็นให้ครบถ้วนตั้งแต่ครั้งแรกที่ติดต่อ

NYC+ ให้บริการ Concierge วีซ่าและเอกสารในไทยครบวงจร — Notary Public / แปลรับรอง / MFA Legalization / วีซ่า / DTV / LTR / Elite / Apostille ทีมทนายและนักแปลขึ้นทะเบียนจริง มีประสบการณ์กว่า 20 ปี ครอบคลุม 190+ ประเทศปลายทาง ตอบกลับภายใน 60 นาทีในเวลาทำการ

20+
ปีประสบการณ์
190+
ประเทศปลายทาง
50k+
เอกสารที่ดำเนินการ
24h
เวลาตอบกลับสูงสุด

ขั้นตอนการใช้บริการ

  1. 1

    ปรึกษาเบื้องต้น

    ส่งเอกสาร/คำถามผ่าน LINE หรือฟอร์ม — ทีมประเมินภายใน 60 นาที

  2. 2

    ยืนยันแพ็กเกจ

    ทีมส่งใบเสนอราคาและ checklist พร้อมกำหนดวันรับงาน

  3. 3

    ดำเนินการ + จัดส่ง

    แปล/รับรอง/ยื่นสถานทูต ครบวงจร ส่งกลับพร้อม tracking

คำถามที่พบบ่อย

ใช้เวลากี่วันจึงจะได้เอกสาร?

ส่วนใหญ่ 1–3 วันทำการสำหรับ Notary/แปลรับรอง และ 5–10 วันทำการสำหรับ MFA Legalization + สถานทูต

ราคาเริ่มต้นเท่าไร?

Notary เริ่ม 500 THB/หน้า, แปลรับรองเริ่ม 300 THB/หน้า, Full Legalization Chain เริ่ม 3,500 THB (ขึ้นอยู่กับประเทศ)

รับงานเร่งด่วนไหม?

รับ — เรามีบริการ Same-Day / Rush ภายใน 24 ชม. ค่าบริการเพิ่มตามระยะเวลาที่เหลือ

ยื่นเอกสารแทนได้หรือไม่?

ได้ — เรารับเป็นผู้แทน (with power of attorney) ยื่น MFA และสถานทูตปลายทางแทนลูกค้า

ครอบคลุมประเทศไหนบ้าง?

รองรับ 190+ ประเทศทั่วโลก โดยเฉพาะ EU, USA, ออสเตรเลีย, จีน, ญี่ปุ่น, ตะวันออกกลาง

หลังไทยเข้า Apostille แล้วเปลี่ยนอะไรบ้าง?

125 ประเทศสมาชิก Hague Apostille จะใช้แค่ตรา Apostille ใบเดียว ไม่ต้อง legalization สถานทูตซ้ำ

ข้อมูลอ้างอิงและหน่วยงานที่เกี่ยวข้อง

  • กระทรวงการต่างประเทศ (MFA)(GovernmentOrganization)Wikidata
  • สภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์(GovernmentOrganization)
  • Hague Apostille Convention(Law)Wikidata

แหล่งอ้างอิง

หน่วยงานราชการ

เอกสารและกรณีจริงจากเรา

บริการที่เกี่ยวข้อง