รับรอง Apostille 3,500–12,000 บาท ใช้แทน Legalization ใน 125+ ประเทศสมาชิก Hague
เช็คลิสต์ ก่อนเริ่มเคส
- ใบเกิด
- ใบสมรส
- ใบหย่า
- หนังสือรับรองบริษัท
- Transcript / Diploma
- Power of Attorney
จากรับเรื่อง ถึงส่งมอบ
- 1
ตรวจต้นฉบับ
- 2
แปล + รับรอง MFA
- 3
ยื่นขอ Apostille กระทรวงต่างประเทศ
- 4
ส่งคืน 5–10 วันทำการ
ราคาโปร่งใส · เลือกได้ตามความจำเป็น
- รับรองเอกสาร Apostille (Hague Convention) · แพ็กเกจพื้นฐาน
- ตรวจเอกสารและให้คำปรึกษาเบื้องต้น
- ส่งไฟล์ PDF + ต้นฉบับพร้อมรับ
- จัดคิวด่วนภายในวันทำการ
- รีวิวเอกสารก่อนยื่น 2 รอบ
- รายงานทุกขั้นตอนผ่าน LINE @NYCLI
- จัดส่ง EMS ในเขต กทม./ปริมณฑล
- ทีมงาน dedicated ดูแลรายบุคคล
- รับ-ส่งเอกสาร door-to-door (กทม./ปริมณฑล)
- ประกันแก้ไขถ้าหน่วยงานปฏิเสธ (ในเงื่อนไข)
- จัดส่ง DHL/FedEx ทั่วโลก
รู้ล่วงหน้า วันไหนทำอะไร
- Day 0
ทักไลน์ @NYCLI ส่งสแกนเอกสาร · ประเมินและแจ้งราคาภายใน 30 นาที
- Day 1
รับเอกสารตัวจริง · เริ่มงาน รับรองเอกสาร Apostille (Hague Convention)
- Day 2
แปลรับรอง + นำส่งกงสุลแจ้งวัฒนะ
- Day 3
รับเอกสารกลับ · ตรวจตราประทับ
- Day 4
จัดส่งลูกค้าพร้อม tracking
6 ข้อควรระวัง ก่อนเริ่มเคส
- 1ทุกเอกสารต้องรับรองคำแปลก่อนยื่นกงสุล MFA
- 2คิวกงสุลด่วน 1 วัน / ปกติ 3 วันทำการ — เผื่อวันเดินทาง
- 3เอกสารต้นฉบับต้องชัดเจน ตัวอักษรครบ ไม่มีรอยแก้ไข — หน่วยงานปฏิเสธเอกสารซีดหรือถ่ายเบลอทันที
- 4สะกดชื่อ-นามสกุลตามพาสปอร์ตทุกจุด — ผิดตัวเดียวถูกปฏิเสธและต้องยื่นใหม่
- 5เผื่อเวลาอย่างน้อย 2–3 สัปดาห์ก่อนวันเดินทาง/วันใช้เอกสาร
- 6ตรวจว่าประเทศปลายทางต้องการ Apostille หรือ Legalization — คนละกระบวนการ ราคาต่างกัน
เหตุผลที่ลูกค้า เลือก NYC
จดทะเบียนบริษัทถูกกฎหมาย
หนังสือรับรองบริษัทออกโดยกรมพัฒนาธุรกิจการค้า พร้อมแสดงต่อลูกค้าทุกท่าน
ทนายเนติบัณฑิต 6 ท่าน
ทนายผู้ทำคำรับรอง Notary Public ขึ้นทะเบียนสภาทนายความ ครบทุกท่าน
ประสบการณ์ 20+ ปี
ให้บริการเอกสาร แปล วีซ่า ครอบคลุมทุกสถานทูตในไทย · ลูกค้ากว่า 50,000 เคส
รับประกันงานถึงมือ
ไม่ถึงมือลูกค้า คืนเงินเต็มจำนวน · มีระบบ tracking ทุกขั้นตอน
ลูกค้าพูดถึง บริการนี้
“รับรองครบชุดใน 5 วัน สถานทูตเยอรมันผ่านฉลุย”
“ทำเอกสารรับรองส่งลูกค้าตะวันออกกลางทุกเดือน ไม่เคยผิดพลาด”
“Transcript + Diploma รับรองครบ ประหยัดเวลาเดินเอง 3 อาทิตย์”
ทำไม รับรองเอกสาร Apostille (Hague Convention) จึงสำคัญ
The implementation of the Hague Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents is a critical development for expatriates and foreign investors operating within the Kingdom of Thailand, facilitating the streamlined international validation of public instruments without the prerequisite of cumbersome multi-tiered embassy authentications. Under the prevailing guidelines of the Department of Consular Affairs, Ministry of Foreign Affairs (MFA), and in alignment with international standards regarding the authenticity of signatures and seals, the Apostille process confers immediate legal recognition across over 125 signatory jurisdictions. This mechanism is particularly vital for documents issued by the Department of Business Development (DBD) for corporate structuring, or certificates issued by the Ministry of Justice (MOJ) and the Royal Thai Police for visa adherence under the Immigration Act B.E. 2522. At NYC Legal & Language Institute, our editorial and legal practitioners navigate the complexities of Thai administrative law, ensuring that notarial acts comply with the Lawyers Council of Thailand (สภาทนายความ) regulations while meeting the rigorous evidential standards of foreign judicial bodies. Whether the objective involves the repatriation of assets, foreign direct investment under Board of Investment (BOI) privileges, or matrimonial filings abroad, our firm facilitates the sovereign verification process ensuring that Thai public documents transition from domestic to international spheres with absolute legal integrity. The workflow involves meticulous document vetting, professional translation where mandated, and liaison with the Legalization Division to secure the Apostille sticker, thereby mitigating the risk of administrative rejection by foreign authorities. By entrusting NYC with these formalities, clients ensure that their civil status documents, educational degrees, and corporate charters are rendered legally potent for use in The United States, The United Kingdom, or European Union member states, circumventing the traditional, time-consuming legalization chain that once necessitated intervention by the specific destination country's diplomatic mission.
อย่าพลาด 6 จุดนี้
- !Submitting photocopies instead of original instruments bearing the wet-ink signature of the authorized issuing government official or registrar.
- !Assuming that an Apostille issued in a non-member state will be automatically recognized by Thai authorities without additional consular legalization.
- !Neglecting to procure a certified translation by a registered translator before seeking authentication as mandated by certain foreign jurisdictions.
- !Failing to verify the specific validity period of the underlying document, as many authorities require versions issued within six months.
- !Misunderstanding the limitation that an Apostille only certifies the origin of the signature, not the substantive content of the document.
- !Overlooking the requirement for a Notary Public attorney to certify signatures before submission to the Ministry of Foreign Affairs divisions.
- !Attempting to Apostille private contracts or commercial invoices without first obtaining a certification from the Thai Chamber of Commerce.
Case Studies · จากลูกค้าจริง
Corporate Subsidiary Formation for a German Multinational via BOI Protocol
A German engineering firm required the immediate authentication of their Thai DBD corporate registration and list of shareholders to establish a European branch. NYC Legal & Language Institute managed the expedited notarization and Apostille certification process. By navigating the Ministry of Foreign Affairs' electronic legalization portal and coordinating with the Lawyers Council, we secured the necessary Hague endorsements within five business days. This prevented a three-week delay in the German commercial registry, allowing the client to execute their cross-border expansion and maintain their tax-exempt status under bilateral investment treaties without administrative friction.
International Child Custody and Residential Permit Validation for Spanish Expats
A Spanish national residing in Phuket required an Apostille on a Thai birth certificate and custody decree issued by the Juvenile and Family Court to secure EU residency for a minor. NYC handled the translation under MFA standards and obtained the Apostille at the Consular Department. Despite the complexity of court-issued documents, our legal team ensured the seal was recognized by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, facilitating the minor's legal residence permit within fourteen days. Our intervention bypassed the lengthy two-step embassy legalization route previously required.
คำถามยอดฮิต เกี่ยวกับบริการนี้
คำถามที่พบบ่อย
ไทยเป็นสมาชิก Hague Apostille ไหม?
ไทยเข้าเป็นภาคีอนุสัญญากรุงเฮก มีผล 2568 — เอกสารรับรอง Apostille ใช้แทน Legalization ได้ใน 125+ ประเทศสมาชิก
ราคานี้รวมทุกอย่างแล้วหรือยัง?
ราคาเริ่มที่ 3,500 บาท ครอบคลุมค่าบริการหลัก · ค่าธรรมเนียมหน่วยงานราชการแยกและแจ้งลูกค้าล่วงหน้า
รับบริการเร่งด่วนได้ไหม?
ได้ — Express package ทำเสร็จเร็วขึ้น 50–70% · ค่าบริการเพิ่ม 30–50%
ต่างจังหวัดใช้บริการยังไง?
ส่งเอกสารทางไปรษณีย์ EMS/Kerry มาที่สำนักงาน · ทีมงานแจ้งยืนยันการรับและส่งกลับพร้อม tracking
ชำระเงินได้ทางไหน?
โอนธนาคาร, PromptPay, บัตรเครดิต Visa/Mastercard, หรือชำระที่สำนักงาน
ยื่นเองที่แจ้งวัฒนะได้ไหม?
ได้ — แต่คิวยาว 2–3 วัน เราให้บริการเพื่อประหยัดเวลาและรับประกันเอกสารครบ
Can NYC obtain an Apostille for a document issued by a foreign embassy located in Bangkok?
No, the Hague Convention applies only to public documents issued by the authorities of the state where the document originates. If an embassy in Bangkok issues a certificate, it is considered a foreign document. To obtain an Apostille for a foreign document, you must generally utilize the authorities in the issuing country, or follow the traditional legalization path if the issuing state is not a Hague member.
Does the Thai Ministry of Foreign Affairs accept digital signatures for the Apostille process?
Currently, the Department of Consular Affairs requires the physical presence of original documents with wet-ink signatures for the standard Apostille sticker. While Thailand is moving toward e-Apostille frameworks under the 4.0 initiative, current practice necessitates that documents from the Royal Thai Police or District Offices (Amphur) be physical originals issued by the registrar to be eligible for Hague certification.
What is the legal difference between an Apostille and a standard Consular Legalization?
An Apostille is a simplified certification valid only between members of the Hague Convention, requiring only one seal from the originating country's competent authority. Standard Legalization is a multi-step process for non-member states, requiring certification by the Thai MFA followed by a final authentication stamp from the specific destination country’s embassy or consulate, which is more time-consuming and costly.
Are Thai Notary Public signatures automatically recognized as an Apostille under the Lawyers Council?
No. While a Notarial Services Attorney (registered with the Lawyers Council of Thailand) verifies the identity of the signer, this is merely a preliminary step. For international recognition under the Hague Convention, the notarized document must still be presented to the Ministry of Foreign Affairs to receive the official Apostille certificate, as the MFA is the only designated 'Competent Authority' in Thailand.


