ปรึกษาและเตรียมเอกสารจดทะเบียนสมรสในต่างประเทศ ครบทุกประเทศที่คนไทยนิยมไป 5,000–25,000 บาท
เช็คลิสต์ ก่อนเริ่มเคส
- หนังสือรับรองโสด (Single Status)
- สูติบัตร · บัตรประชาชน
- ใบหย่า (ถ้ามี)
- แปลภาษาประเทศปลายทาง + Apostille / Legalization
จากรับเรื่อง ถึงส่งมอบ
- 1
ปรึกษากฎหมายของประเทศปลายทาง
- 2
เตรียมและรับรองเอกสาร
- 3
ส่งให้คู่สมรสในต่างประเทศ
ราคาโปร่งใส · เลือกได้ตามความจำเป็น
- ปรึกษาจดทะเบียนสมรสในต่างประเทศ · แพ็กเกจพื้นฐาน
- ตรวจเอกสารและให้คำปรึกษาเบื้องต้น
- ส่งไฟล์ PDF + ต้นฉบับพร้อมรับ
- จัดคิวด่วนภายในวันทำการ
- รีวิวเอกสารก่อนยื่น 2 รอบ
- รายงานทุกขั้นตอนผ่าน LINE @NYCLI
- จัดส่ง EMS ในเขต กทม./ปริมณฑล
- ทีมงาน dedicated ดูแลรายบุคคล
- รับ-ส่งเอกสาร door-to-door (กทม./ปริมณฑล)
- ประกันแก้ไขถ้าหน่วยงานปฏิเสธ (ในเงื่อนไข)
- จัดส่ง DHL/FedEx ทั่วโลก
รู้ล่วงหน้า วันไหนทำอะไร
- Week 1
Consultation 30 นาที + ตรวจเอกสารต้นทาง
- Week 1–2
จองคิวสถานทูตเพื่อขอ Affirmation of Freedom
- Week 2–3
แปล + รับรอง MFA · จองคิวอำเภอ/ปลายทาง
- Week 3–4
จดทะเบียนสมรส · รับทะเบียนสมรส
- Week 4+
แปล + รับรองทะเบียนสมรสไปใช้ประเทศต้นทาง (ถ้าต้องการ)
6 ข้อควรระวัง ก่อนเริ่มเคส
- 1Affirmation of Freedom to Marry ต้องออกโดยสถานทูตของคู่สมรสในไทย
- 2ทะเบียนสมรสไทยเป็นภาษาไทย · ถ้าใช้ต่างประเทศต้องแปล + รับรอง MFA + สถานทูตอีกรอบ
- 3เอกสารต้นฉบับต้องชัดเจน ตัวอักษรครบ ไม่มีรอยแก้ไข — หน่วยงานปฏิเสธเอกสารซีดหรือถ่ายเบลอทันที
- 4สะกดชื่อ-นามสกุลตามพาสปอร์ตทุกจุด — ผิดตัวเดียวถูกปฏิเสธและต้องยื่นใหม่
- 5เผื่อเวลาอย่างน้อย 2–3 สัปดาห์ก่อนวันเดินทาง/วันใช้เอกสาร
- 6ตรวจว่าประเทศปลายทางต้องการ Apostille หรือ Legalization — คนละกระบวนการ ราคาต่างกัน
เหตุผลที่ลูกค้า เลือก NYC
จดทะเบียนบริษัทถูกกฎหมาย
หนังสือรับรองบริษัทออกโดยกรมพัฒนาธุรกิจการค้า พร้อมแสดงต่อลูกค้าทุกท่าน
ทนายเนติบัณฑิต 6 ท่าน
ทนายผู้ทำคำรับรอง Notary Public ขึ้นทะเบียนสภาทนายความ ครบทุกท่าน
ประสบการณ์ 20+ ปี
ให้บริการเอกสาร แปล วีซ่า ครอบคลุมทุกสถานทูตในไทย · ลูกค้ากว่า 50,000 เคส
รับประกันงานถึงมือ
ไม่ถึงมือลูกค้า คืนเงินเต็มจำนวน · มีระบบ tracking ทุกขั้นตอน
ลูกค้าพูดถึง บริการนี้
“The team handled every step — affirmation, translation, amphoe booking.”
“Full Japanese-Thai interpretation. Marriage certificate accepted immediately.”
“German affirmation is notoriously complex — NYC made it feel simple.”
ทำไม ปรึกษาจดทะเบียนสมรสในต่างประเทศ จึงสำคัญ
การจดทะเบียนสมรสในต่างประเทศสำหรับบุคคลสัญชาติไทยนั้นมิใช่เพียงเรื่องของนิติกรรมทางความสัมพันธ์ตามธรรมชาติแต่เป็นกระบวนการทางกฎหมายระหว่างประเทศที่ซับซ้อนภายใต้บังคับของพระราชบัญญัติจดทะเบียนครอบครัว พ.ศ. 2476 และต้องสอดคล้องกับระเบียบกระทรวงการต่างประเทศว่าด้วยการกงสุลโดยเคร่งครัด อุปสรรคสำคัญที่ผู้ขอรับบริการมักเผชิญคือการตีความข้อกำหนดของกฎหมายภายในของประเทศปลายทางที่แตกต่างกันออกไป เช่น ประมวลกฎหมายแพ่งของเยอรมนี (BGB) หรือกฎหมายครอบครัวในประเทศกลุ่มสแกนดิเนเวีย ซึ่งมักต้องการเอกสารยืนยันโสดที่มีการรับรองนิติกรณ์ (Legalization) จากกองสัญชาติและนิติกรณ์ กรมการกงสุล และบางกรณีต้องได้รับการรับรองจากสถานเอกอัครราชทูตของประเทศนั้น ๆ ในประเทศไทยก่อนเพื่อนำไปใช้ยืนยันสถานะต่อหน้านายทะเบียนท้องถิ่นในต่างแดน สถาบันภาษาเอ็นวายซี (NYC Legal & Language Institute) ทำหน้าที่เป็นที่ปรึกษาทางกฎหมายโดยทีมงานผู้เชี่ยวชาญที่เข้าใจกรอบระเบียบสภาทนายความและมาตรฐานการแปลโดยนักแปลที่ขึ้นทะเบียนกับกระทรวงการต่างประเทศและได้รับใบอนุญาตประโยควิชาชีพ เพื่อป้องกันปัญหาการปฏิเสธคำร้องอันเนื่องมาจากข้อผิดพลาดในการแปลความหมายทางกฎหมายหรือลำดับการประทับตราที่ไม่ถูกต้อง การให้คำปรึกษาของเราครอบคลุมตั้งแต่การวิเคราะห์เงื่อนไขเฉพาะของคู่สมรส การเตรียมเอกสารใบสำคัญแสดงการมีตัวตน บันทึกสถานะทางทะเบียนราษฎรตามกฎหมายไทย และการจัดการเอกสารกรณีที่เคยมีการหย่าร้างหรือเปลี่ยนชื่อสกุลซึ่งส่งผลโดยตรงต่อการพิจารณาวีซ่าติดตามคู่สมรสภายใต้พระราชบัญญัติคนเข้าเมือง พ.ศ. 2522 และการทำนิติกรรมอื่น ๆ เช่น การจัดการสินสมรสภายใต้กฎหมายที่คุ้มครองโดยกรมพัฒนาธุรกิจการค้า (DBD) หรือการวางแผนภาษีระหว่างประเทศ หากขั้นตอนเหล่านี้นำเนินการโดยปราศจากความเชี่ยวชาญ ความผิดพลาดเพียงจุดเดียวบนตราประทับนิติกรณ์อาจส่งผลให้การจดทะเบียนสมรสในต่างประเทศเป็นโมฆะหรือไม่ได้รับการยอมรับในประเทศไทยเมื่อต้องการแจ้งบันทึกฐานะแห่งครอบครัว (คร.22) ในภายหลัง เราจึงให้ความสำคัญกับความถูกต้องในระดับสูงเพื่อให้สิทธิและหน้าที่ของคู่สมรสได้รับการคุ้มครองอย่างสมบูรณ์ตามหลักกฎหมายระหว่างประเทศแผนกคดีบุคคลและความร่วมมือทางกฎหมายของกระทรวงยุติธรรมโดยแท้จริง
อย่าพลาด 6 จุดนี้
- !การใช้เอกสารใบโสดที่มีอายุเกิน 3 หรือ 6 เดือนตามข้อกำหนดของสถานทูตแต่ละประเทศจนถูกปฏิเสธการยื่นคำร้องทันที
- !แปลเอกสารโดยผู้ที่ไม่ได้รับอนุญาตหรือไม่ได้รับการรับรองจากกรมการกงสุลทำให้ตราประทับนิติกรณ์ไม่สามารถใช้งานได้จริง
- !การละเลยไม่แจ้งบันทึกฐานะแห่งครอบครัว คร.22 เมื่อกลับมาประเทศไทยทำให้สถานภาพสมรสไม่ปรากฏในระบบทะเบียนราษฎรไทย
- !สะกดชื่อหรือนามสกุลในคำแปลไม่ตรงกับหน้าหนังสือเดินทางแม้เพียงตัวอักษรเดียวส่งผลให้นายทะเบียนท้องถิ่นต่างชาติไม่ยอมรับเอกสาร
- !ยื่นขอเนติกรณ์ไม่ครบขั้นตอนตามลำดับที่ถูกต้องระหว่างกระทรวงการต่างประเทศและสถานทูตปลายทางทำให้เสียเวลาและค่าใช้จ่ายซ้ำซ้อน
- !ไม่ตรวจสอบความถูกต้องของบันทึกการหย่าเดิมและระยะเวลารอคอยตามกฎหมายของบางประเทศที่ห้ามหญิงสมรสใหม่ทันทีหลังหย่าขาด
- !ใช้ใบแปลที่ไม่ผ่านการประทับตราสมาคมนักแปลหรือเอกสารที่ไม่ได้ทำ Notary Public ในกรณีที่ประเทศปลายทางต้องการการรับรองพิเศษ
Case Studies · จากลูกค้าจริง
กรณีจดทะเบียนสมรสในเยอรมนีเพื่อขอวีซ่าติดตามโดยมีประวัติหย่าร้าง
ลูกค้าต้องการจดทะเบียนสมรสกับชาวเยอรมันแต่มีประวัติการหย่ามาก่อน NYC ดำเนินการจัดทำคำแปลใบหย่าและบันทึกทะเบียนหย่าพร้อมรับรองนิติกรณ์จากกรมการกงสุลและสถานทูตเยอรมนีในกรุงเทพฯ ครบชุดภายใน 4 สัปดาห์ ช่วยให้ลูกค้านำไปยื่นต่อนายทะเบียนที่เยอรมนีได้ทันทีโดยไม่ถูกตีกลับเอกสารและได้รับวีซ่าติดตามในเวลาต่อมาอย่างราบรื่น
การจดทะเบียนสมรสในสแกนดิเนเวียพร้อมการทำสัญญาก่อนสมรสข้ามชาติ
คู่สมรสฝ่ายชายเป็นชาวสวีเดนมีความกังวลเรื่องทรัพย์สินในไทย NYC ให้คำปรึกษาในการจัดเตรียมใบโสดและตรวจสอบความสอดคล้องของพาสปอร์ตไทย พร้อมร่างสัญญาก่อนสมรสที่สอดคล้องกับประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ของไทยและกฎหมายสวีเดน กระบวนการทั้งหมดเสร็จสิ้นภายใน 21 วันทำการ ทำให้การสมรสมีผลคุ้มครองตามกฎหมายของทั้งสองประเทศอย่างสมบูรณ์
คำถามยอดฮิต เกี่ยวกับบริการนี้
คำถามที่พบบ่อย
แต่ละประเทศต่างกันไหม?
ต่างกันมาก เช่น USA สั้นไม่กี่วัน · เยอรมัน-สวีเดน 2–3 เดือน เราให้คำปรึกษาตามประเทศปลายทาง
ราคานี้รวมทุกอย่างแล้วหรือยัง?
ราคาเริ่มที่ 5,000 บาท ครอบคลุมค่าบริการหลัก · ค่าธรรมเนียมหน่วยงานราชการแยกและแจ้งลูกค้าล่วงหน้า
รับบริการเร่งด่วนได้ไหม?
ได้ — Express package ทำเสร็จเร็วขึ้น 50–70% · ค่าบริการเพิ่ม 30–50%
ต่างจังหวัดใช้บริการยังไง?
ส่งเอกสารทางไปรษณีย์ EMS/Kerry มาที่สำนักงาน · ทีมงานแจ้งยืนยันการรับและส่งกลับพร้อม tracking
ชำระเงินได้ทางไหน?
โอนธนาคาร, PromptPay, บัตรเครดิต Visa/Mastercard, หรือชำระที่สำนักงาน
ต้องอยู่ไทยตลอดกระบวนการไหม?
ต้องอยู่เฉพาะช่วงขอ Affirmation ที่สถานทูต และวันจดทะเบียน · ส่วนอื่นเราจัดการให้
การจดทะเบียนสมรสในต่างประเทศโดยไม่แจ้งทางการไทยมีผลเสียอย่างไรต่อการทำนิติกรรม
หากไม่นำทะเบียนสมรสต่างชาติมาบันทึก คร.22 ในไทย สถานะทางทะเบียนราษฎรจะยังระบุว่า 'โสด' ซึ่งส่งผลเสียเมื่อต้องทำนิติกรรมร่วมกัน เช่น การกู้ซื้อบ้าน การทำประกันชีวิต หรือการรับมรดก และอาจมีความผิดฐานแจ้งความเท็จหากระบุสถานะไม่ตรงกับความเป็นจริงในการยื่นภาษีหรือธุรกรรมกับทางราชการตามระเบียบของกรมพัฒนาธุรกิจการค้าและกรมสรรพากร
ทำไมการไปจดทะเบียนที่สถานทูตไทยในต่างประเทศจึงทำได้เฉพาะบางกรณีเท่านั้น
การจดทะเบียนสมรส ณ สถานเอกอัครราชทูตหรือสถานกงสุลใหญ่ไทยในต่างประเทศ ทำได้เฉพาะกรณีที่คู่สมรสทั้งสองฝ่ายเป็นบุคคลสัญชาติไทย หรือฝ่ายหนึ่งเป็นไทยและอีกฝ่ายเป็นต่างชาติที่กฎหมายท้องถิ่นของประเทศนั้นยอมรับให้ทำได้ หากกฎหมายท้องถิ่นบังคับให้ต้องจดตามกฎหมายของเขาเท่านั้น สถานทูตไทยจะไม่สามารถออกใบสำคัญสมรสให้ได้ตามระเบียบกระทรวงการต่างประเทศ
เอกสารที่ผ่านการรับรองจาก Notary Public ในไทยสามารถนำไปใช้จดทะเบียนสมรสได้ทุกประเทศหรือไม่
ไม่เสมอไปครับ ประเทศส่วนใหญ่ที่เป็นภาคีอนุสัญญาเฮก (Apostille Convention) จะต้องการตราประทับ Apostille ซึ่งปัจจุบันไทยเริ่มดำเนินการแล้ว แต่หลายประเทศยังคงต้องการการรับรองนิติกรณ์ (Full Legalization) จากกรมการกงสุลและสถานทูตของประเทศนั้นๆ โดยตรง การใช้เพียง Notary Public โดยไม่ผ่านกระบวนการฝ่ายกงสุลอาจทำให้เอกสารไม่มีผลทางกฎหมายในต่างแดน
กรณีฝ่ายหญิงมีประวัติเปลี่ยนชื่อ-นามสกุลหลายครั้ง ต้องเตรียมเอกสารย้อนหลังนานแค่ไหน
ต้องเตรียมใบสำคัญการเปลี่ยนชื่อ (ช.3) หรือนามสกุล (ช.5) ครบทุกฉบับตั้งแต่เกิดจนถึงปัจจุบันครับ เนื่องจากนายทะเบียนในต่างประเทศต้องการตรวจสอบความเชื่อมโยงของบุคคลในเอกสารทุกฉบับว่าคือคนเดียวกัน หากขาดไปแม้เพียงใบเดียวอาจทำให้ลำดับเวลาไม่ต่อเนื่องและถูกปฏิเสธการจดทะเบียนตามหลักเกณฑ์ของเบี้ยวนายทะเบียนท้องถิ่นในประเทศแถบยุโรปและอเมริกา


